Marie-Flore - Je sais pas si ça va - translation of the lyrics into German

Je sais pas si ça va - Marie-Floretranslation in German




Je sais pas si ça va
Ich weiß nicht, ob es gut geht
Comme ces volets, pavés tous trempés
Wie diese Fensterläden, die Pflastersteine ganz durchnässt
Se mettre à courir pour s'abriter
Anfangen zu rennen, um sich unterzustellen
Une raison d'plus pour pas se mouiller
Ein Grund mehr, nicht nass zu werden
Une raison d'plus pour pas te mouiller
Ein Grund mehr, dass du nicht nass wirst
(Ne fais pas comme si)
(Tu nicht so, als ob)
Tu comprenais pas d'quoi je parle
Du nicht verstehst, wovon ich rede
(Ne fais pas comme si)
(Tu nicht so, als ob)
Tu voyais pas les flaques à mes pieds
Du die Pfützen an meinen Füßen nicht siehst
(Ne fais pas comme si)
(Tu nicht so, als ob)
Tu voyais pas l'revers arriver
Du das Unglück nicht kommen siehst
Ne fais pas comme si
Tu nicht so, als ob
Ne fais pas comme si
Tu nicht so, als ob
Je sais pas si ça va, non
Ich weiß nicht, ob es gut geht, nein
Je sais pas si ça va, non
Ich weiß nicht, ob es gut geht, nein
Je sais pas si ça va
Ich weiß nicht, ob es gut geht
Je sais pas si ça va, non
Ich weiß nicht, ob es gut geht, nein
Je sais pas si ça va, non
Ich weiß nicht, ob es gut geht, nein
Je sais pas si ça va
Ich weiß nicht, ob es gut geht
Comme c'est beau l'amour et les projets
Wie schön die Liebe und die Pläne sind
Tu sais, tout ceux qu'on a laissés en chantier
Du weißt schon, all die, die wir unvollendet gelassen haben
Tu voyais pas de quoi je parlais, non
Du hast nicht gesehen, wovon ich sprach, nein
Tu voyais pas les ruines à nos pieds
Du hast die Ruinen zu unseren Füßen nicht gesehen
(Ne fais pas comme si)
(Tu nicht so, als ob)
La caisse allait soudain redémarrer
Der Wagen plötzlich wieder anspringen würde
(Ne fais pas comme si)
(Tu nicht so, als ob)
Le coup d'la panne sur le bas côté
Die Ausrede mit der Panne am Straßenrand
(Ne fais pas comme si)
(Tu nicht so, als ob)
Tu captes pas de quoi je parlais
Du nicht kapierst, wovon ich rede
Ne fais pas comme si
Tu nicht so, als ob
Ne fais pas comme si
Tu nicht so, als ob
Je sais pas si ça va, non
Ich weiß nicht, ob es gut geht, nein
Je sais pas si ça va, non
Ich weiß nicht, ob es gut geht, nein
Je sais pas si ça va
Ich weiß nicht, ob es gut geht
Je sais pas si ça va, non
Ich weiß nicht, ob es gut geht, nein
Je sais pas si ça va, non
Ich weiß nicht, ob es gut geht, nein
Je sais pas si ça va
Ich weiß nicht, ob es gut geht
Je sais pas si ça va, non
Ich weiß nicht, ob es gut geht, nein
Je sais pas si ça va, non
Ich weiß nicht, ob es gut geht, nein
Je sais pas si ça va
Ich weiß nicht, ob es gut geht
Je sais pas si ça va, non
Ich weiß nicht, ob es gut geht, nein
Je sais pas si ça va, non
Ich weiß nicht, ob es gut geht, nein
Je sais pas si ça va
Ich weiß nicht, ob es gut geht





Writer(s): Marie-flore Pol, Clement Bastien Agapitos, Pierre-laurent Faure, Baptiste Mathieu Homo


Attention! Feel free to leave feedback.