Lyrics and translation Marie-Flore - Presqu'île
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'te
parle
anglais
dans
la
ville
Я
говорю
с
тобой
по-английски
в
этом
городе,
J'étais
presque
elle
et
toi
presque
il
Я
была
почти
она,
а
ты
почти
он.
Parce
qu'avec
toi
je
sais
jamais
Потому
что
с
тобой
я
никогда
не
знаю,
Si,
si
j'en
fais
trop
ou
pas
assez
Всё
ли
я
делаю
правильно
или
недостаточно.
J'te
parle
anglais
dans
la
ville
Я
говорю
с
тобой
по-английски
в
этом
городе,
Et
si
tu
veux
И
если
ты
хочешь
Rejouer
le
match
à
domicile
Сыграть
матч
на
домашнем
поле,
C'est
quand
tu
veux
То
только
скажи,
Parce
qu'avec
toi,
à
ce
qu'il
paraît
Потому
что
с
тобой,
похоже,
C'est,
c'est
toujours
maintenant
ou
jamais
Это
всегда
сейчас
или
никогда.
T'es
mon,
t'es
mon,
t'es
mon,
t'es
mon...
Ты
мой,
ты
мой,
ты
мой,
ты
мой...
T'es
ma
soirée
qui
part
en
vrille
Ты
- мой
вечер,
который
выходит
из-под
контроля,
J'te
jure
si
tu
Клянусь,
если
ты,
Si
tu
me
quittes
je
te
torpille
Если
ты
бросишь
меня,
я
тебя
уничтожу.
Passé
minuit,
à
ce
qu'il
paraît
После
полуночи,
как
говорят,
On
grille
les
feux
rouges
Мы
проезжаем
на
красный,
En
Berline,
blanche
au
nez
В
белом
Мерседесе.
Et
j'te
parle
anglais
dans
la
ville
И
я
говорю
с
тобой
по-английски
в
этом
городе,
Et
si
tu
veux
И
если
ты
хочешь
Me
faire
l'amour
à
domicile
Заниматься
любовью
у
меня
дома,
C'est
comme
tu
veux
То
только
скажи.
Ah
ouais,
c'est
bien
c'qu'il
me
semblait
Ах
да,
мне
не
показалось,
Ce
sera
si
bon
et
Это
будет
так
хорошо,
и
J'en
ai
jamais
assez
Мне
всегда
будет
мало.
T'es
mon,
t'es
mon,
t'es
mon,
tes
mon...
Ты
мой,
ты
мой,
ты
мой,
ты
мой...
On
file
à
l'anglaise
dans
la
ville
Мы
уходим
по-английски
из
этого
города,
C'est
sauve
qui
peut
Спасайся
кто
может.
On
s'lance
des
regards
pas
très
clean,
ouais
Мы
бросаем
друг
на
друга
не
очень
приличные
взгляды,
да,
Rivaux
nerveux
Нервные
соперники.
Et
à
nous
deux,
à
ce
qu'il
paraît
И
нам
с
тобой,
похоже,
Ce
serait,
ce
serait
chéri,
tu
sais
Было
бы,
было
бы,
дорогой,
знаешь
ли,
Bien
trop
dangereux
de
s'aimer
Слишком
опасно
любить
друг
друга.
Au
delà
du
périph',
le
péril
За
кольцевой
дорогой
- опасность.
J'étais
presque
elle
et
toi
presque
il
Я
была
почти
она,
а
ты
почти
он.
Ah
oui,
c'est
bien
ce
qu'il
me
semblait
Ах
да,
мне
не
показалось,
Ce
sera
si
bon
dans,
dans
tes
bras
tout
tatoués
Будет
так
хорошо
в
твоих
руках,
покрытых
татуировками.
J'te
parle
anglais
dans
la
ville,
ouais
Я
говорю
с
тобой
по-английски
в
этом
городе,
да,
Et
si
tu
veux
И
если
ты
хочешь
Me
faire
l'amour
à
domicile
Заниматься
любовью
у
меня
дома,
C'est
quand
tu
veux
То
только
скажи.
Ah
oui,
c'est
bien
ce
qu'il
me
semblait
Ах
да,
мне
не
показалось,
Ce
sera
si
bon
et
Это
будет
так
хорошо,
и
J'en
ai
jamais
assez
Мне
всегда
будет
мало.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marie-flore Pol, Baptiste Mathieu Homo, Clement Bastien Agapitos
Attention! Feel free to leave feedback.