Lyrics and translation Marie Fredriksson - Aftonfalken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aftonfalken
Вечерний сокол
På
ängen
finns
en
aftonfalk
В
поле
есть
вечерний
сокол,
Röd
som
blod
och
höst
Красный,
как
кровь
и
осень.
På
ängen
finns
en
aftonfalk
В
поле
есть
вечерний
сокол,
Blå
som
skiffer
och
hav
Синий,
как
сланец
и
море.
Ki-ki-ki
Ki-ki-ki
Ки-ки-ки,
ки-ки-ки,
En
klagande
röst
Жалобный
голос
Bor
i
hans
bröst
Живет
в
его
груди.
På
ängen
finns
en
aftonfalk
В
поле
есть
вечерний
сокол,
Blå
som
skiffer
och
hav
Синий,
как
сланец
и
море.
I
havet
simmar
hajarna
В
море
плавают
акулы,
Både
fula
och
grå
Уродливые
и
серые.
I
havet
simmar
hajarna
В
море
плавают
акулы,
Säg
vad
tänker
dom
på
Скажи,
о
чем
они
думают?
Ingenting
Ingenting
Ни
о
чем,
ни
о
чем,
Dom
hugger
med
tand
Они
кусают
зубами.
Bli
kvar
här
på
land
Оставайся
здесь,
на
берегу.
I
havet
simmar
hajarna
В
море
плавают
акулы,
Säg
vad
tänker
dom
på
Скажи,
о
чем
они
думают?
På
fjället
bor
en
västanvind
В
горах
живет
западный
ветер,
Blåser
sin
andedräkt
Дует
своим
дыханием.
På
fjället
bor
en
västanvind
В
горах
живет
западный
ветер,
Klädd
i
björk
och
i
ljung
Одетый
в
березу
и
вереск.
Låt
den
gå
Пусть
он
идет,
Låt
den
gå
Пусть
он
идет,
Den
duvorna
bär
Он
несет
голубей,
Vita
och
blå
Белых
и
синих.
På
fjället
bor
en
östanvind
В
горах
живет
восточный
ветер,
Klädd
i
björk
och
i
ljung
Одетый
в
березу
и
вереск.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pugh Rogefeldt, Ulf Lundell
Attention! Feel free to leave feedback.