Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seule
dans
son
chandail
Allein
in
ihrem
Pullover
Il
fait
froid
ce
soir
rue
du
Canal
Es
ist
kalt
heute
Abend
in
der
Kanalstraße
Comme
un
chien
de
paille
Wie
ein
Strohhund
Elle
brûle
son
mouchoir,
elle
n'a
plus
mal
Sie
verbrennt
ihr
Taschentuch,
es
schmerzt
nicht
mehr
Elle
veut
changer
sa
vie,
elle
tient
à
un
fil
Sie
will
ihr
Leben
ändern,
hängt
an
einem
dünnen
Faden
Qu'il
soit
d'or
ou
de
soie,
ou
de
téléphone
Ob
aus
Gold
oder
Seide
oder
ob
Telefon
Et
elle
se
demande
s'il
est
plus
difficile
Und
sie
fragt
sich,
ob
es
schwerer
ist
D'attendre
quelqu'un
qui
ne
vient
pas
Auf
jemanden
zu
warten,
der
nicht
kommt
Ou
bien
de
n'attendre
personne
Oder
auf
niemanden
zu
warten
Il
faut
qu'elle
s'en
aille
Sie
muss
fortgehen
Loin
de
la
rue
grise,
sans
faire
de
bruit
Fort
von
der
grauen
Straße,
geräuschlos
Desserrer
la
tenaille
Der
Zange
entkommen
Des
jours
sans
surprise,
des
insomnies
Tage
ohne
Überraschungen,
schlaflose
Nächte
Elle
veut
changer
sa
vie,
elle
tient
à
un
film
Sie
will
ihr
Leben
ändern,
hängt
an
einem
Film
Qu'il
soit
rose
ou
noire
Ob
er
rosa
oder
schwarz
sei
C'est
une
autre
histoire
Das
ist
eine
andere
Geschichte
Et
elle
se
demande
s'il
est
plus
difficile
Und
sie
fragt
sich,
ob
es
schwerer
ist
D'attendre
quelqu'un
qui
ne
viendra
pas
Auf
jemanden
zu
warten,
der
nicht
kommen
wird
Ou
bien
de
n'attendre
personne
Oder
auf
niemanden
zu
warten
Et
elle
se
demande
s'il
est
plus
difficile
Und
sie
fragt
sich,
ob
es
schwerer
ist
D'attendre
quelqu'un
qui
ne
viendra
pas
Auf
jemanden
zu
warten,
der
nicht
kommen
wird
Ou
bien
de
n'attendre
personne
Oder
auf
niemanden
zu
warten
Seule
dans
mon
chandail
Allein
in
meinem
Pullover
Il
faut
que
je
m'en
aille
Ich
muss
fortgehen
De
la
rue
du
Canal
Aus
der
Kanalstraße
Seule
dans
mon
chandail
Allein
in
meinem
Pullover
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.