Lyrics and translation Marie Laforêt - Modinha
Coeur
sauvage,
coeur
trop
sage
Дикое
сердце,
слишком
мудрое
сердце
Qui
ne
veut
pas
voir
mes
larmes
Кто
не
хочет
видеть
моих
слез
Coeur
sans
chaîne,
coeur
sans
peine
Сердце
без
цепи,
сердце
без
боли
Laisse
moi
t′offrir
mon
âme
Позволь
мне
предложить
тебе
свою
душу.
C'est
une
fleur
juste
éclose
Это
только
что
вылупившийся
цветок
De
la
forme
d′une
rose
В
форме
розы
Qu'un
sourire
de
TOI
Только
улыбка
от
тебя
Fait
naître
ou
disparaître
en
un
instant
Порождает
или
исчезает
в
одно
мгновение
Mon
BEL
AMOUR
Моя
прекрасная
любовь
Mon
TENDRE
AMOUR
Моя
нежная
любовь
Au
creux
de
moi
В
глубине
меня
TU
fais
jaillir
cent
mille
fleurs
Ты
распускаешь
сто
тысяч
цветов.
Qui
s'ouvrent
et
meurent
Которые
открываются
и
умирают
Au
rythme
de
TON
COEUR
В
ритме
твоего
сердца
Coeur
trop
lâche,
sans
attache
Сердце
слишком
свободно,
без
привязи
Qui
n′entend
pas
mes
"je
t′aime"
Кто
не
слышит
моего
"Я
люблю
тебя"
Coeur
sans
ride,
coeur
aride
Сердце
без
морщин,
сухое
сердце
Entre
en
mon
AME
à
jamais
Войди
в
мою
душу
навсегда
C'est
un
jardin
sans
frontière
Это
сад
без
границ
Si
empli
de
ta
lumière
Если
наполнен
твоим
светом,
Que
le
soleil
se
repose
Пусть
солнце
отдохнет
Sur
les
choses
de
la
terre
О
земных
вещах
Mon
BEL
AMOUR
Моя
прекрасная
любовь
Mon
TENDRE
AMOUR
Моя
нежная
любовь
Entre
en
mon
AME
Войди
в
мою
душу
Et
endors
TOI
dans
mon
jardin
И
засыпай
в
моем
саду.
Ferme
les
yeux
au
moins
jusqu′à
demain
Закрой
глаза
хотя
бы
до
завтра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juca Chaves
Attention! Feel free to leave feedback.