Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous un ciel sombre
Unter einem dunklen Himmel
On
s'est
fait
tous
les
tords
Wir
haben
uns
alles
Unrecht
angetan
L'homme
à
donner
des
coups
bien
souvent
sans
remords,
Der
Mensch
hat
oft
Schläge
ausgeteilt,
ohne
Reue,
Il
s'est
fait
sourd
au
mauvais
sort
Er
stellte
sich
taub
gegenüber
dem
Unheil
Qui
sera
le
plus
fort
Wer
wird
der
Stärkere
sein
Au
nom
de
quel
dieu
Im
Namen
welches
Gottes
Quel
bout
de
terre
Welches
Stück
Land
Qui
lancera
la
dernière
pierre
Wer
wird
den
letzten
Stein
werfen
Tant
d'horreur
dans
notre
histoire
So
viel
Schrecken
in
unserer
Geschichte
Tant
de
trou
dans
nos
mémoire
So
viele
Lücken
in
unseren
Erinnerungen
On
se
sent
impuissant
Wir
fühlen
uns
machtlos
Sous
un
ciel
sombre
Unter
einem
dunklen
Himmel
Trop
souvent
sombre
Zu
oft
dunkel
Trop
souvent
sombre
Zu
oft
dunkel
Cerait-ce
l'heure
du
temps
Wäre
es
das
Zeichen
der
Zeit
Un
peu
partout
des
saisons
sans
dessus-dessous
Überall
Jahreszeiten
durcheinander
Et
des
promesses
qui
reste
floues
Und
Versprechen,
die
vage
bleiben
Et
si
nous
étions
aveuglés
par
notre
indiférence
Und
wenn
wir
geblendet
wären
von
unserer
Gleichgültigkeit
Si
tour
à
tour
nos
vérités
devenaient
nos
conséquences
Wenn
der
Reihe
nach
unsere
Wahrheiten
zu
unseren
Konsequenzen
würden
Il
faut
se
rendre
à
l'évidence.
Man
muss
es
einsehen.
Il
s'agit
de
notre
histoire
Es
geht
um
unsere
Geschichte
De
nos
revers
et
nos
espoirs
Um
unsere
Rückschläge
und
unsere
Hoffnungen
Les
vents
tournent
souvent
Die
Winde
drehen
sich
oft
Sous
un
ciel
sombre
Unter
einem
dunklen
Himmel
Trop
souvent
sombre
Zu
oft
dunkel
Trop
souvent
sombre
Zu
oft
dunkel
L'ombre
sous
la
pluie
Der
Schatten
im
Regen
Sous
un
même
ciel
Unter
demselben
Himmel
Loin
de
l'essentiel
Fernab
vom
Wesentlichen
à
s'abrité
des
intempéries
Suchen
Schutz
vor
den
Unwettern
Nos
vie
s'envoleront
Unsere
Leben
werden
davonfliegen
Puis
seront
nos
printemps
Wie
werden
unsere
Frühlinge
sein
Trop
souvent
sombre
Zu
oft
dunkel
Trop
souvent
sombre
Zu
oft
dunkel
On
s'est
fait
tous
les
tords
Wir
haben
uns
alles
Unrecht
angetan
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marie Mai Bouchard, Frederic St Gelais, Patrick Lafleur
Attention! Feel free to leave feedback.