Lyrics and translation Marie Rottrova, Rich David John Jackson, Michael George Jackson-Clark, Jaromir Nohavica & Elmar Krohn - Muž č. 1
Jsi
růží
mezi
muži,
Ты
- роза
среди
мужчин,
Holkám
dech
se
úží,
Девушки
дышат,
Mají
husí
kůži,
У
них
мурашки
по
коже,
Když
jdeš
blíž.
Когда
ты
подойдешь
ближе.
Ta
hruď,
ten
zrak,
ty
vousy,
Грудь,
глаза,
борода.,
Holky
vlasy
rvou
si,
Девушки
дергают
за
волосы,
Navzájem
se
rdousí,
ty
to
víš.
Они
душат
друг
друга,
ты
же
знаешь.
Jsi
jediný
ze
sta
Ты
единственный
из
сотни
Jsi
do
ráje
cesta
Ты
- путь
в
рай
Jsi
z
jiného
těsta
Ты
из
другого
теста
Mezi
muži
klenot.
Драгоценность
среди
мужчин.
Ten
šarm
a
ta
gesta
Обаяние
и
жесты
Jsi
ozdobou
města
Вы
- украшение
города
Jsi
jediný
ze
sta
Ты
единственный
из
сотни
Mezi
muži
klenot
Между
мужчинами
драгоценный
камень
Jsi
mistr
slov
a
tance,
Ты
мастер
слова
и
танца,
Extrakt
elegance,
Экстракт
элегантности,
Nejkrásnější
šance,
Самый
прекрасный
шанс,
Když
jdeš
blíž.
Когда
ты
подойдешь
ближе.
Jsi
král
z
hercové
hlášky,
Ты
король
актерской
коронной
фразы,
Sprintér
bez
překážky
Спринтер
без
препятствий
A
věčně
bez
porážky,
Вечно
без
поражений,
Ty
to
víš.
Ты
это
знаешь.
Jsi
jediný
ze
sta
Ты
единственный
из
сотни
Jsi
do
ráje
cesta
Ты
- путь
в
рай
Jsi
z
jiného
těsta
Ты
из
другого
теста
Mezi
muži
klenot.
Драгоценность
среди
мужчин.
Jen
ten
šarm
a
ta
gesta
Только
обаяние
и
жесты
Jsi
ozdobou
města
Вы
- украшение
города
Jsi
jediný
ze
sta
Ты
единственный
из
сотни
Mezi
muži
klenot.
Драгоценность
среди
мужчин.
Supr
muž,
supr
muž,
Супермен,
Суперчеловек,
Supr
muž,
supr
muž
Супермен,
Суперчеловек
A
ty
holka
slzy
sušené,
И
твои
девичьи
слезы
высохли,
Supr
muž,
supr
muž,
Супермен,
Суперчеловек,
Do
srdcí
už
vniká
nůž,
В
моем
сердце
вонзился
нож.,
Supr
muž,
supr
muž,
Супермен,
Суперчеловек,
Jsi
jediný
ze
sta,
Ты
единственный
из
сотни,
Jsi
do
ráje
cesta,
Ты
- путь
в
рай,
Mezi
muži
klenot,
Между
мужчинами
драгоценный
камень,
Ten
šarm
a
ta
gesta,
Обаяние
и
жесты,
Jsi
ozdobou
města,
Вы
- украшение
города,
Jsi
jediný
ze
sta,
Ты
единственный
из
сотни,
Mezi
muži
klenot.
Драгоценность
среди
мужчин.
Jsi
mužem
č.
1,
Ты
- мужчина
№ 1.,
Růže
koncem
ledna,
Розы
в
конце
января,
A
skála
nedohlednu,
Я
не
вижу
скалы,
Když
jdeš
blíž,
Когда
ты
подойдешь
ближе,
Jsi
fotka
z
magazínů,
Ты
- фотография
для
журнала,
První
z
manévrů,
Первый
из
маневров,
Vývar
z
cukerínu,
ty
to
víš.
Сахарный
отвар,
знаете
ли.
Jsi
jediný
ze
sta,
Ты
единственный
из
сотни,
Jsi
do
ráje
cesta,
Ты
- путь
в
рай,
Jsi
z
jiného
těsta,
Ты
из
другого
теста,
Mezi
muži
klenot.
Драгоценность
среди
мужчин.
Jen
ten
šarm
a
ta
gesta,
Только
обаяние
и
жесты,
Jsi
ozdobou
města,
Вы
- украшение
города,
Jsi
jediný
ze
sta,
Ты
единственный
из
сотни,
Mezi
muži
klenot.
Драгоценность
среди
мужчин.
Jen
ty,
(oou)
Только
ты,
(о)
Ze
sta,
(jee)
Зе
ста,
(джи)
K
štěstí
(hmm)
К
счастью
(хм)
(Jen
ty,
ze
sta)
(Только
ты,
из
сотни)
Jen
ty,
(uuu)
Только
ты,
(уууу)
Ze
sta,
(oou
oou)
Це
ста,
(оу,
оу)
Cesta...
(Oou
oou)
Путь...
(О-о-о)
Cesta...
(aaaa)
Путь...
(ааааа)
(Jen
ty
ze
sta)
(Только
ты
из
ста)
Cesta.
(Aaaa)
Путь.
(Ааааа)
Jen
ty,
(aahw)
Только
ты,
(а-а-а)
Ze
sta,
(k
štěstííí)
Из
100
(к
счастью)
Cesta
(aaahw)
Дорога
(aaahw)
Jen
ty
jen
ty...
Только
ты,
только
ты...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael George Jackson Clark, David John Jackson Rich, Thomas Meyer, Elmar Krohn, Hans Kampschroer
Attention! Feel free to leave feedback.