Lyrics and translation Marie Rottrová - Blues Řetězů
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Znáš
píseň
řetězů,
baby?
Знаешь
песню
цепей,
милый?
Zní,
poslouchej,
jak
zní
Звучит,
послушай,
как
звучит
Když
do
očí
ti
padne
stín
Когда
в
глаза
тебе
падает
тень
Do
zad
nůž
a
cejtíš
jed
В
спину
нож
и
чувствуешь
яд
Záda
ke
zdi
votočí
se
hned
Спиной
к
стене
сразу
повернешься
A
víno
zhořkne
v
blín
И
вино
превратится
в
полынь
To
řetězů
píseň
ve
tmách
tě
houpá
Это
песня
цепей
во
тьме
тебя
качает
K
duši
dává
led
К
душе
приносит
лед
Šedá
píseň
řetězů
je
na
sny
skoupá
Серая
песня
цепей
на
сны
скупа
Na
sny
svou
botou
stoupá
hned
На
сны
своей
ногой
наступает
тотчас
To
je
blues
řetězů,
píseň,
strach
Это
блюз
цепей,
песня,
страх
To
je
blues
řetězů,
bílej
prach
Это
блюз
цепей,
белый
прах
To
je
blues
řetězů,
který,
baby
Это
блюз
цепей,
который,
милый
Kolem
krouží
dál,
blues
je
vrah
Вокруг
кружит
все,
блюз
– убийца
Znám
ho,
věčně
na
mě
u
dveří
číhá
Знаю
его,
вечно
у
дверей
на
меня
поджидает
Zlý
tu
se
mnou
ve
všech
postelích
líhá
Злой,
он
со
мной
во
всех
постелях
лежит
A
vzývá,
vzývá
И
взывает,
взывает
Ďábla
vzývá,
vzývá
Дьявола
взывает,
взывает
Ďábla
vzývá,
vzývá
Дьявола
взывает,
взывает
Ďábla
vzývá,
vzývá
Дьявола
взывает,
взывает
Ďábla
vzývá!
Дьявола
взывает!
Mám
hrůzu
z
tý
písně
řetězů
Мне
страшно
от
этой
песни
цепей
Havraním
je
hlasem
zlým,
únavou
Вороньим
она
голосом
злым,
утомлением
Když
s
ní
nad
hlavou,
nemůžu
žít
Когда
с
ней
над
головой,
не
могу
жить
Ta
píseň
je
tvá,
je
zkáza
snů
Эта
песня
твоя,
это
гибель
мечты
Tvejch
řetězů
mám
po
krk
Твоих
цепей
мне
по
горло
Já
nemůžu
je
snýst,
už
nechci
dál
Я
не
могу
их
терпеть,
больше
не
хочу
Nech
si
prachy,
ty
mě
nedrží
Оставь
себе
деньги,
они
меня
не
держат
I
kdybys
v
zlatě
stál
Даже
если
б
в
золоте
стоял
Tu
píseň
řetězů
nechci
slýchat
Эту
песню
цепей
не
хочу
слышать
Píseň
řetězů
nechci
znát
Песню
цепей
не
хочу
знать
Tu
píseň
řetězů
zkouším
dýchat
Эту
песню
цепей
пытаюсь
дышать
Píseň
řetězů
ať
jde
spát
Песню
цепей
пусть
идет
спать
Zlý
tu
se
mnou
ve
všech
postelích
líhá
Злой,
он
со
мной
во
всех
постелях
лежит
A
v
zlu
jev
se
mnou
líhá
И
во
зле
являясь,
со
мной
лежит
Krásně
zpívá,
vzývá
Прекрасно
поет,
взывает
Ďábla
vzývá,
vzývá
Дьявола
взывает,
взывает
Ďábla
vzývá,
vzývá
Дьявола
взывает,
взывает
Ďábla
vzývá!
Дьявола
взывает!
Znáš
to
blues
řetězů,
baby?
Знаешь
этот
блюз
цепей,
милый?
Je
moje
prokletí
Это
мое
проклятье
A
blues
jen
se
mnou
líhá
И
блюз
только
со
мной
лежит
Ďábla
vzývá,
vzývá
Дьявола
взывает,
взывает
Ďábla
vzývá!
Vzývá-a-a-a
Дьявола
взывает!
Взывает-а-а-а
Vo-o
ho-o-o-o,
vzývá-a-a-a
Во-о
хо-о-о-о,
взывает-а-а-а
Jeje
je-e-e,
vzývá-a-a-a
Ейе
ей-е-е,
взывает-а-а-а
(Ďábla
vzývá)
u-u,
vzývá-a-a-a
(Дьявола
взывает)
у-у,
взывает-а-а-а
Ďábla
vzývá,
vzývá-a-a-a
Дьявола
взывает,
взывает-а-а-а
Ďábla
vzývá!
Vzývá-a-a-a
Дьявола
взывает!
Взывает-а-а-а
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.