Lyrics and translation Marie Rottrová - Blues Řetězů
Znáš
píseň
řetězů,
baby?
Ты
знаешь
песню
цепей,
детка?
Zní,
poslouchej,
jak
zní
Это
звучит,
послушайте,
это
звучит
Když
do
očí
ti
padne
stín
Когда
тень
падает
на
твои
глаза
Do
zad
nůž
a
cejtíš
jed
Нож
в
спину,
и
ты
чувствуешь
запах
яда
Záda
ke
zdi
votočí
se
hned
Спиной
к
стене
A
víno
zhořkne
v
blín
И
вино
сгорит
в
блинах
To
řetězů
píseň
ve
tmách
tě
houpá
Это
цепляет,
песня
в
темноте
раскачивает
тебя
K
duši
dává
led
К
душе
приливает
ЛЕД
Šedá
píseň
řetězů
je
na
sny
skoupá
Серая
песнь
Цепей
скупа
на
мечты
Na
sny
svou
botou
stoupá
hned
На
мечтах
со
своим
ботинком
он
поднимается
сейчас
To
je
blues
řetězů,
píseň,
strach
Это
блюз
цепей,
песни,
страха
To
je
blues
řetězů,
bílej
prach
Это
блюз
цепей,
белая
пыль
To
je
blues
řetězů,
který,
baby
Это
блюз
цепей,
который,
детка
Kolem
krouží
dál,
blues
je
vrah
Вокруг
кружит,
блюз
- убийца
Znám
ho,
věčně
na
mě
u
dveří
číhá
Я
знаю
его,
он
всегда
прячется
у
моей
двери
Zlý
tu
se
mnou
ve
všech
postelích
líhá
Лукавый
лежит
со
мной
во
всех
постелях
A
vzývá,
vzývá
И
он
звонит,
он
звонит
Ďábla
vzývá,
vzývá
Дьявол
зовет,
зовет
Ďábla
vzývá,
vzývá
Дьявол
зовет,
зовет
Ďábla
vzývá,
vzývá
Дьявол
зовет,
зовет
Ďábla
vzývá!
Он
вызывает
дьявола!
Mám
hrůzu
z
tý
písně
řetězů
Я
в
ужасе
от
песни
цепей.
Havraním
je
hlasem
zlým,
únavou
Голос
Ворона
злой,
усталый
Když
s
ní
nad
hlavou,
nemůžu
žít
С
ней
над
моей
головой
я
не
могу
жить
Ta
píseň
je
tvá,
je
zkáza
snů
Песня
твоя,
это
гибель
мечты.
Tvejch
řetězů
mám
po
krk
Меня
тошнит
от
твоих
цепей
Já
nemůžu
je
snýst,
už
nechci
dál
Я
не
могу
их
выносить,
я
больше
не
хочу
Nech
si
prachy,
ty
mě
nedrží
Оставь
деньги
себе,
ты
меня
не
держишь
I
kdybys
v
zlatě
stál
♪ Даже
если
ты
в
золоте
♪
Tu
píseň
řetězů
nechci
slýchat
Я
не
хочу
слышать
эту
песню
цепей
Píseň
řetězů
nechci
znát
Песнь
цепей,
которую
я
не
хочу
знать
Tu
píseň
řetězů
zkouším
dýchat
Песнь
цепей,
которой
я
пытаюсь
дышать.
Píseň
řetězů
ať
jde
spát
Песнь
цепей
позволила
ему
уснуть
Zlý
tu
se
mnou
ve
všech
postelích
líhá
Лукавый
лежит
со
мной
во
всех
постелях
A
v
zlu
jev
se
mnou
líhá
И
во
зле
феномен
лежит
на
мне
Krásně
zpívá,
vzývá
Она
прекрасно
поет,
вызывает
Ďábla
vzývá,
vzývá
Дьявол
зовет,
зовет
Ďábla
vzývá,
vzývá
Дьявол
зовет,
зовет
Ďábla
vzývá!
Он
вызывает
дьявола!
Znáš
to
blues
řetězů,
baby?
Ты
знаешь
этот
цепной
блюз,
детка?
Je
moje
prokletí
Это
мое
проклятие
A
blues
jen
se
mnou
líhá
♪ И
грусть
просто
лежит
со
мной
♪
Ďábla
vzývá,
vzývá
Дьявол
зовет,
зовет
Ďábla
vzývá!
Vzývá-a-a-a
Он
вызывает
дьявола!
Звонки-а-а-а
Vo-o
ho-o-o-o,
vzývá-a-a-a
Во-о-о-о-о,
зовет-а-а-а
Jeje
je-e-e,
vzývá-a-a-a
Джедже
дже-е-е,
зовет-а-а-а
(Ďábla
vzývá)
u-u,
vzývá-a-a-a
(Дьявол
зовет)
у-у,
зовет-а-а-а
Ďábla
vzývá,
vzývá-a-a-a
Дьявол
зовет,
зовет-а-а-а
Ďábla
vzývá!
Vzývá-a-a-a
Он
вызывает
дьявола!
Звонки-а-а-а
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.