Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kůň bílý (Ballada wagonowa)
Weißes Pferd (Waggon-Ballade)
Kůň
bílý
pádí
vlaků
vstříc.
Ein
weißes
Pferd
eilt
den
Zügen
entgegen.
Já
nastavuji
větru
líc.
Ich
halte
mein
Gesicht
dem
Wind
entgegen.
Tvůj
kůň
se
žene
blíž
a
blíž.
Dein
Pferd
jagt
näher
und
näher
heran.
Jen
chvíli
už
mě
uvidíš.
Nur
noch
einen
Moment,
dann
wirst
du
mich
sehen.
Zas
na
rtech
cítím
slaný
žár.
Wieder
fühle
ich
salzige
Glut
auf
den
Lippen.
I
chuť
tvé
touhy,
vzdechů
pár.
Auch
den
Geschmack
deiner
Sehnsucht,
ein
paar
Seufzer.
A
známá
vůně
zavane
Und
der
bekannte
Duft
weht
herüber
Sem,
skrze
vlasy
zcuchané.
Hierher,
durch
das
zerzauste
Haar.
To
loňské
léto,
moře,
jas.
Jener
letzte
Sommer,
das
Meer,
die
Klarheit.
A
modré
světlo
zpod
tvých
řas.
Und
das
blaue
Licht
unter
deinen
Wimpern.
Zlé
ruce
láskou
zjemnělé
Böse
Hände,
von
Liebe
sanft
gemacht
Mě
pořád
pálí
po
těle.
Brennen
mich
immer
noch
am
Körper.
Když
oheň
zhasne
zbývá
dým.
Wenn
das
Feuer
erlischt,
bleibt
Rauch
zurück.
A
racek
s
křídlem
zlomeným.
Und
eine
Möwe
mit
gebrochenem
Flügel.
Co
loď
tvou
dlouho
provázel.
Die
dein
Schiff
lange
begleitete.
A
křičel,
když
jsi
odcházel.
Und
schrie,
als
du
fortgingst.
Kůň
bílý
cval
svůj
otáčí.
Das
weiße
Pferd
wendet
seinen
Galopp.
Však
stovkám
koní
nestačí.
Doch
Hunderten
von
Pferden
reicht
es
nicht.
To
přece
kdekdo
z
města
ví.
Das
weiß
doch
jeder
in
der
Stadt.
Že
tenhle
vlak
tu
nestaví.
Dass
dieser
Zug
hier
nicht
hält.
Tak
odpusť
mi
můj
telegram.
Also
verzeih
mir
mein
Telegramm.
Zas
ty
teď
budeš
víc
než
sám.
Wieder
wirst
du
nun
mehr
als
allein
sein.
V
tvé
hlavě
vzňal
se
plamínek
In
deinem
Kopf
entzündete
sich
eine
kleine
Flamme
A
sletoval
drát
vzpomínek.
Und
lötete
den
Draht
der
Erinnerungen
zusammen.
Kůň
bílý
mizí
v
stopách
mých.
Das
weiße
Pferd
verschwindet
in
meinen
Spuren.
Jak
letní
víno,
letní
hřích.
Wie
Sommerwein,
Sommersünde.
Snad
váháš
nad
tím
- co
já
vím.
Vielleicht
zögerst
du
deswegen
– was
weiß
ich
schon.
Že
srdcem
tvým
jen
projíždím.
Dass
ich
durch
dein
Herz
nur
durchreise.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agnieszka Osiecka, Andrzej Zieliński
Attention! Feel free to leave feedback.