Marie Rottrová - Řekni, Kde Ty Kytky Jsou - translation of the lyrics into German




Řekni, Kde Ty Kytky Jsou
Sag mir, wo die Blumen sind
Sedím ve svým kanclu, píšu zprávu,
Ich sitze in meinem Büro, schreibe einen Bericht,
Služba je za mnou a popíjím kávu.
Der Dienst ist vorbei und ich trinke Kaffee.
Znám každý kout čtvrti kde chodim,
Ich kenne jede Ecke des Viertels, in dem ich patrouilliere,
Mně fakt nemůže uniknout žádnej zločin.
Mir kann wirklich kein Verbrechen entgehen.
Jsem svědomitý policista, ale neplatí mi moc,
Ich bin ein gewissenhafter Polizist, aber sie bezahlen mich nicht gut,
Tak si musím přivstat.
Also muss ich früh aufstehen.
A každou středu, nad ránem peru,
Und jeden Mittwoch wasche ich frühmorgens,
Musím přece nějak uživit svou dceru.
Ich muss doch irgendwie meine Tochter ernähren.
Vím kde se krade, vím kdo to dělá,
Ich weiß, wo gestohlen wird, ich weiß, wer es tut,
Vím kde se pěstuje, vím kdo to prodá.
Ich weiß, wo angebaut wird, ich weiß, wer es verkauft.
Vím co je to ten obchodní duch,
Ich weiß, was dieser Geschäftssinn ist,
Inkasuju provize a tvořím čistej vzduch.
Ich kassiere Provisionen und sorge für saubere Luft.
Ale to je mi málo, dostal jsem nápad,
Aber das ist mir zu wenig, ich hatte eine Idee,
Mám plán co možná nebudeš chápat.
Ich habe einen Plan, den du vielleicht nicht verstehen wirst.
Znám kluka na rohu, dělá svou věc,
Ich kenne einen Jungen an der Ecke, er macht sein Ding,
Pěstuje kytky a staví svou věž.
Er züchtet Pflanzen und baut seinen Turm.
Vím to moc dobře, protože mi platí
Ich weiß das sehr gut, denn er bezahlt mich
A vim taky moc dobře, že se mu daří,
Und ich weiß auch sehr gut, dass es ihm gut geht,
A tak se mu dnes v noci úroda ztratí
Und so wird ihm heute Nacht die Ernte verschwinden
A vím komu prodat a budu bohatý.
Und ich weiß, wem ich es verkaufen kann, und ich werde reich sein.
Beru civil, nabíjím si pistoli.
Ich ziehe Zivilkleidung an, lade meine Pistole.
Před odchodem si dám přítahy na ribstoli
Vor dem Gehen mache ich Klimmzüge an der Sprossenwand
Vycházím ven, blížím se k cíli.
Ich gehe hinaus, nähere mich dem Ziel.
stojím před domem, v duchu se ptám smím-li.
Ich stehe schon vor dem Haus, frage mich im Geiste, ob ich darf.
Sbírám tu odvahu ze země nahoru,
Ich sammle den Mut vom Boden auf,
Stoupám po schodech, klepu na tu komoru,
Ich steige die Treppe hinauf, klopfe an die Kammer,
Dveře se otevřou, vytáhnu gun,
Die Tür öffnet sich, ich ziehe die Knarre,
Ale všude je prázdno, a tak se ho ptám.
Aber alles ist leer, und so frage ich ihn.
Ref. 2x
Ref. 2x
Řekni kde ty kytky jsou, co se tady mohlo stát?
Sag mir, wo die Pflanzen sind, was konnte hier geschehen?
Řekni kde ty kytky jsou, kde mohou být?
Sag mir, wo die Pflanzen sind, wo können sie sein?
Nemůžu si pomoct, ale stále hulim moc.
Ich kann nicht anders, aber ich kiffe immer noch zu viel.
Není kudy uniknout, to o mně celej blok.
Es gibt kein Entkommen, der ganze Block weiß es über mich.
Kudy chodím, tam je smrad,
Wo ich hingehe, da stinkt es,
Jako z bot. Je to zlo.
Wie aus Schuhen. Es ist übel.
Chodí ke mně nakupovat policajt, jako co, hmm?
Ein Polizist kommt zu mir einkaufen, na und, hmm?
Co si nebereš na dovolenou, bro
Was nimmst du nicht mit in den Urlaub, Bro
Ale tady nenajde ani ten oholenej strom.
Aber hier findet er nicht mal den kahlen Baum.
Je to on, vím o něm, je pod mým domem
Er ist es, ich weiß von ihm, er ist unter meinem Haus
A chce mi vzít všechen ten mocnej model.
Und er will mir all das mächtige Zeug nehmen.
Dám modely do vany a vana jde z okna.
Ich lege die Modelle in die Wanne und die Wanne fliegt aus dem Fenster.
Panna, nebo orel tady nebude možná.
Kopf oder Zahl wird hier vielleicht nicht sein.
jenom o mně a nebudu bonzák,
Er weiß nur von mir und ich werde kein Verräter sein,
Jediná kytka, co zbyde bude Bonsai.
Die einzige Pflanze, die übrig bleibt, wird ein Bonsai sein.
Bude koukat jak péro z gauče,
Er wird dumm dastehen,
Věří tomu, že tady to skéro najde.
Er glaubt daran, dass er die Knarre hier finden wird.
cejtí to místo u tajnejch,
Er wittert schon den Posten bei der Kripo,
Pečená kachna do mastnejch panděr.
Gebratene Ente für fette Wänste.
Jasnej záměr sledovat s bluntem,
Klare Absicht, mit einem Blunt zu schauen,
Novou řadu seriálu kriminálky Anděl,
Die neue Staffel der Krimiserie Kriminálka Anděl,
Kupovat si Davidoffky místo Startek
Sich Davidoffs statt Startek kaufen
A snít o tom jak zase někoho zavře.
Und davon träumen, wie er wieder jemanden einsperrt.
Rozhodně nechci skončit v base.
Ich will definitiv nicht im Knast landen.
Soused za skotskou zločin zapře.
Der Nachbar wird für einen Scotch das Verbrechen leugnen.
Toho, co je za dveřma znám po hlase.
Den hinter der Tür erkenne ich an der Stimme.
Otevírám dveře a fízl ptá se.
Ich öffne die Tür und der Bulle fragt.
Ref. 2x
Ref. 2x
Řekni kde ty kytky jsou, co se tady mohlo stát?
Sag mir, wo die Pflanzen sind, was konnte hier geschehen?
Řekni kde ty kytky jsou, kde mohou být?
Sag mir, wo die Pflanzen sind, wo können sie sein?
Kdo to kdy pochopí? Kdo to kdy pochop
Wer wird das je verstehen? Wer wird das je versteh





Writer(s): Pete Seeger


Attention! Feel free to leave feedback.