Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Řekni, Kde Ty Kytky Jsou
Sag mir, wo die Blumen sind
Sedím
ve
svým
kanclu,
píšu
zprávu,
Ich
sitze
in
meinem
Büro,
schreibe
einen
Bericht,
Služba
je
za
mnou
a
popíjím
kávu.
Der
Dienst
ist
vorbei
und
ich
trinke
Kaffee.
Znám
každý
kout
tý
čtvrti
kde
chodim,
Ich
kenne
jede
Ecke
des
Viertels,
in
dem
ich
patrouilliere,
Mně
fakt
nemůže
uniknout
žádnej
zločin.
Mir
kann
wirklich
kein
Verbrechen
entgehen.
Jsem
svědomitý
policista,
ale
neplatí
mi
moc,
Ich
bin
ein
gewissenhafter
Polizist,
aber
sie
bezahlen
mich
nicht
gut,
Tak
si
musím
přivstat.
Also
muss
ich
früh
aufstehen.
A
každou
středu,
nad
ránem
peru,
Und
jeden
Mittwoch
wasche
ich
frühmorgens,
Musím
přece
nějak
uživit
svou
dceru.
Ich
muss
doch
irgendwie
meine
Tochter
ernähren.
Vím
kde
se
krade,
vím
kdo
to
dělá,
Ich
weiß,
wo
gestohlen
wird,
ich
weiß,
wer
es
tut,
Vím
kde
se
pěstuje,
vím
kdo
to
prodá.
Ich
weiß,
wo
angebaut
wird,
ich
weiß,
wer
es
verkauft.
Vím
co
je
to
ten
obchodní
duch,
Ich
weiß,
was
dieser
Geschäftssinn
ist,
Inkasuju
provize
a
tvořím
čistej
vzduch.
Ich
kassiere
Provisionen
und
sorge
für
saubere
Luft.
Ale
to
je
mi
málo,
dostal
jsem
nápad,
Aber
das
ist
mir
zu
wenig,
ich
hatte
eine
Idee,
Mám
plán
co
možná
nebudeš
chápat.
Ich
habe
einen
Plan,
den
du
vielleicht
nicht
verstehen
wirst.
Znám
kluka
na
rohu,
dělá
svou
věc,
Ich
kenne
einen
Jungen
an
der
Ecke,
er
macht
sein
Ding,
Pěstuje
kytky
a
staví
svou
věž.
Er
züchtet
Pflanzen
und
baut
seinen
Turm.
Vím
to
moc
dobře,
protože
mi
platí
Ich
weiß
das
sehr
gut,
denn
er
bezahlt
mich
A
vim
taky
moc
dobře,
že
se
mu
daří,
Und
ich
weiß
auch
sehr
gut,
dass
es
ihm
gut
geht,
A
tak
se
mu
dnes
v
noci
úroda
ztratí
Und
so
wird
ihm
heute
Nacht
die
Ernte
verschwinden
A
vím
komu
prodat
a
budu
bohatý.
Und
ich
weiß,
wem
ich
es
verkaufen
kann,
und
ich
werde
reich
sein.
Beru
civil,
nabíjím
si
pistoli.
Ich
ziehe
Zivilkleidung
an,
lade
meine
Pistole.
Před
odchodem
si
dám
přítahy
na
ribstoli
Vor
dem
Gehen
mache
ich
Klimmzüge
an
der
Sprossenwand
Vycházím
ven,
blížím
se
k
cíli.
Ich
gehe
hinaus,
nähere
mich
dem
Ziel.
Už
stojím
před
domem,
v
duchu
se
ptám
smím-li.
Ich
stehe
schon
vor
dem
Haus,
frage
mich
im
Geiste,
ob
ich
darf.
Sbírám
tu
odvahu
ze
země
nahoru,
Ich
sammle
den
Mut
vom
Boden
auf,
Stoupám
po
schodech,
klepu
na
tu
komoru,
Ich
steige
die
Treppe
hinauf,
klopfe
an
die
Kammer,
Dveře
se
otevřou,
vytáhnu
gun,
Die
Tür
öffnet
sich,
ich
ziehe
die
Knarre,
Ale
všude
je
prázdno,
a
tak
se
ho
ptám.
Aber
alles
ist
leer,
und
so
frage
ich
ihn.
Řekni
kde
ty
kytky
jsou,
co
se
tady
mohlo
stát?
Sag
mir,
wo
die
Pflanzen
sind,
was
konnte
hier
geschehen?
Řekni
kde
ty
kytky
jsou,
kde
mohou
být?
Sag
mir,
wo
die
Pflanzen
sind,
wo
können
sie
sein?
Nemůžu
si
pomoct,
ale
stále
hulim
moc.
Ich
kann
nicht
anders,
aber
ich
kiffe
immer
noch
zu
viel.
Není
kudy
uniknout,
ví
to
o
mně
celej
blok.
Es
gibt
kein
Entkommen,
der
ganze
Block
weiß
es
über
mich.
Kudy
chodím,
tam
je
smrad,
Wo
ich
hingehe,
da
stinkt
es,
Jako
z
bot.
Je
to
zlo.
Wie
aus
Schuhen.
Es
ist
übel.
Chodí
ke
mně
nakupovat
policajt,
jako
co,
hmm?
Ein
Polizist
kommt
zu
mir
einkaufen,
na
und,
hmm?
Co
si
nebereš
na
dovolenou,
bro
Was
nimmst
du
nicht
mit
in
den
Urlaub,
Bro
Ale
tady
nenajde
ani
ten
oholenej
strom.
Aber
hier
findet
er
nicht
mal
den
kahlen
Baum.
Je
to
on,
vím
o
něm,
je
pod
mým
domem
Er
ist
es,
ich
weiß
von
ihm,
er
ist
unter
meinem
Haus
A
chce
mi
vzít
všechen
ten
mocnej
model.
Und
er
will
mir
all
das
mächtige
Zeug
nehmen.
Dám
modely
do
vany
a
vana
jde
z
okna.
Ich
lege
die
Modelle
in
die
Wanne
und
die
Wanne
fliegt
aus
dem
Fenster.
Panna,
nebo
orel
tady
nebude
možná.
Kopf
oder
Zahl
wird
hier
vielleicht
nicht
sein.
Ví
jenom
o
mně
a
nebudu
bonzák,
Er
weiß
nur
von
mir
und
ich
werde
kein
Verräter
sein,
Jediná
kytka,
co
zbyde
bude
Bonsai.
Die
einzige
Pflanze,
die
übrig
bleibt,
wird
ein
Bonsai
sein.
Bude
koukat
jak
péro
z
gauče,
Er
wird
dumm
dastehen,
Věří
tomu,
že
tady
to
skéro
najde.
Er
glaubt
daran,
dass
er
die
Knarre
hier
finden
wird.
Už
cejtí
to
místo
u
tajnejch,
Er
wittert
schon
den
Posten
bei
der
Kripo,
Pečená
kachna
do
mastnejch
panděr.
Gebratene
Ente
für
fette
Wänste.
Jasnej
záměr
sledovat
s
bluntem,
Klare
Absicht,
mit
einem
Blunt
zu
schauen,
Novou
řadu
seriálu
kriminálky
Anděl,
Die
neue
Staffel
der
Krimiserie
Kriminálka
Anděl,
Kupovat
si
Davidoffky
místo
Startek
Sich
Davidoffs
statt
Startek
kaufen
A
snít
o
tom
jak
zase
někoho
zavře.
Und
davon
träumen,
wie
er
wieder
jemanden
einsperrt.
Rozhodně
nechci
skončit
v
base.
Ich
will
definitiv
nicht
im
Knast
landen.
Soused
za
skotskou
zločin
zapře.
Der
Nachbar
wird
für
einen
Scotch
das
Verbrechen
leugnen.
Toho,
co
je
za
dveřma
znám
po
hlase.
Den
hinter
der
Tür
erkenne
ich
an
der
Stimme.
Otevírám
dveře
a
fízl
ptá
se.
Ich
öffne
die
Tür
und
der
Bulle
fragt.
Řekni
kde
ty
kytky
jsou,
co
se
tady
mohlo
stát?
Sag
mir,
wo
die
Pflanzen
sind,
was
konnte
hier
geschehen?
Řekni
kde
ty
kytky
jsou,
kde
mohou
být?
Sag
mir,
wo
die
Pflanzen
sind,
wo
können
sie
sein?
Kdo
to
kdy
pochopí?
Kdo
to
kdy
pochop
Wer
wird
das
je
verstehen?
Wer
wird
das
je
versteh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pete Seeger
Attention! Feel free to leave feedback.