Marie-Eve Janvier & Jean-François Breau - Je ne repartirai pas - translation of the lyrics into German

Je ne repartirai pas - Jean-François Breau , Marie-Eve Janvier translation in German




Je ne repartirai pas
Ich werde nicht mehr fortgehen
TOI qui n'a peut etre PAS compris
DU, der du vielleicht NICHT verstanden hast,
QUAND je t'ai dis en quittant PARIS
ALS ich dir beim Verlassen von PARIS sagte,
JE m'en vais le coeur lourd MAIS
ICH gehe schweren Herzens, ABER
JE sais bien qu'un jour DES
ICH weiß genau, dass ich eines Tages, SOBALD
Que je le pourrais dans ton pays je reviendrai TOI
Ich es kann, in dein Land zurückkehren werde, DU
Qui ne m'avais rien repondu
Der du mir nichts geantwortet hast,
JE sais que tu ne m'avais pas cru
ICH weiß, dass du mir nicht geglaubt hast,
ET pourtant me voila
UND doch bin ich hier,
TU peux avoir confiance en moi
DU kannst mir vertrauen,
JE ne repartirai pas
ICH werde nicht mehr fortgehen.
TOI qui n'a peut etre PAS compris
DU, der du vielleicht NICHT verstanden hast,
QUAND je t'ai dis en quittant PARIS
ALS ich dir beim Verlassen von PARIS sagte,
JE m'en vais le coeur lourd MAIS
ICH gehe schweren Herzens, ABER
JE sais bien qu'un jour DES
ICH weiß genau, dass ich eines Tages, SOBALD
Que je le pourraisdans ton pays je reviendrai TOI
Ich es kann, in dein Land zurückkehren werde, DU
Qui ne m'avais rien repondu
Der du mir nichts geantwortet hast,
TU sais que tu ne m'avais pas cru
DU weißt, dass du mir nicht geglaubt hast,
ET pourtant me voila
UND doch bin ich hier,
TU peux avoir confiance en moi JE
DU kannst mir vertrauen, ICH
Ne repartirai pas
Werde nicht mehr fortgehen,
JE ne repartirai pas
ICH werde nicht mehr fortgehen.





Writer(s): Gabler Milton, Kaempfert Berthold


Attention! Feel free to leave feedback.