Marie-Élaine Thibert - Une force en toi - translation of the lyrics into Russian

Une force en toi - Marie-Élaine Thiberttranslation in Russian




Une force en toi
Сила внутри тебя
Si trop de gens, trop de fois, t'ont fait perdre la face
Если слишком много людей, слишком много раз заставляли тебя терять лицо,
Tu n'as qu'à franchir un pas pour te faire une place
Тебе нужно сделать лишь шаг, чтобы найти свое место,
Délaisser tes ombres et tes prières
Оставить свои тени и свои молитвы,
Et de la pénombre à la lumière
И из полумрака к свету
Suivre le chemin de la confiance
Следовать дорогой доверия,
Cette route est la seule évidence
Эта дорога единственно верная.
Comme une force en soi
Как сила внутри,
Qui nous retient, qui nous soulève
Которая нас держит, которая нас поднимает,
Bien plus que l'on croit
Гораздо сильнее, чем мы думаем,
Quand on a mal et qu'on en crève
Когда нам больно и мы изнемогаем.
Cette force en toi
Эта сила в тебе,
Plus qu'un refuge et qu'un abri
Больше, чем убежище и укрытие,
C'est l'instinct qui te redonnera la vie
Это инстинкт, который вернет тебе жизнь.
J'ai eu des années de doutes tout n'était qu'impasse
У меня были годы сомнений, когда все было тупиком,
J'aurais donné mes déroutes, échangé mes angoisses
Я бы отдала свои поражения, обменяла свои тревоги,
Pour trouver l'exil en des repaires
Чтобы найти изгнание в убежищах,
Un instant fébrile me refaire
Лихорадочный миг, чтобы восстановиться.
Et j'ai trouvé cette flamme en moi
И я нашла это пламя в себе,
Que désormais je ne lâche pas
Которое теперь я не отпущу.
Comme une force en soi
Как сила внутри,
Qui nous retient, qui nous soulève
Которая нас держит, которая нас поднимает,
Bien plus que l'on croit
Гораздо сильнее, чем мы думаем,
Quand on a mal et qu'on en crève
Когда нам больно и мы изнемогаем.
Cette force en toi
Эта сила в тебе,
Plus qu'un refuge et qu'un abri
Больше, чем убежище и укрытие,
C'est l'instinct qui te redonnera la vie
Это инстинкт, который вернет тебе жизнь.
Que ce soit le ciel qui nous l'envoi
Будь то небо, которое посылает ее нам,
Ou juste un appel au fond de soi
Или просто зов из глубины души,
C'est la magie d'un Ange-Gardien
Это магия Ангела-Хранителя,
Un espoir qui nous appartient
Надежда, которая принадлежит нам.
Et cette force en toi
И эта сила в тебе,
Qui te retient, qui te protège
Которая тебя держит, которая тебя защищает,
Bien plus que tu crois
Гораздо сильнее, чем ты думаешь,
De tous les maux, de tous les pièges
От всех бед, от всех ловушек.
Cette force en toi
Эта сила в тебе,
C'est ta richesse et ton rempart
Это твое богатство и твой оплот,
C'est la voix qui te redonnera l'espoir
Это голос, который вернет тебе надежду.
Garde cette force en toi
Храни эту силу в себе,
Bien plus que tu crois
Гораздо сильнее, чем ты думаешь,
Cette force en toi
Эта сила в тебе,
C'est ta richesse et ton rempart
Это твое богатство и твой оплот,
C'est la voix qui te redonnera l'espoir
Это голос, который вернет тебе надежду.
Une chose à retenir, c'est que tu as déjà
Важно помнить, что у тебя уже есть
Comme une force en toi...
Как сила внутри...





Writer(s): Mario Pelchat, Bernie Cossentino, Vincenzo Ditoma, Frederick Baron


Attention! Feel free to leave feedback.