Lyrics and translation Mariella Nava - Il nostro correre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il nostro correre
Our running
Eccoci
più
stanchi
Here
we
are
more
tired
Sul
finire
questo
giorno
At
the
end
of
this
day
Tramontato
come
tanti
Sunsets
like
many
Occhi,
dentro
agli
occhi,
andare
avanti
Eyes,
into
the
eyes,
moving
forward
Rendere
speciali
questi
istanti
Making
these
moments
special
Sempre
troppo
pochi,
ma
importanti
Always
too
few,
but
important
Lasciami
passare
Let
me
pass
Tra
i
pensieri
già
affollati
dei
programmi
di
domani
Among
the
thoughts
already
crowded
with
tomorrow's
plans
Seguimi
le
linee
delle
mani,
leggi
qui
il
futuro,
se
ci
tieni
Follow
the
lines
of
my
hands,
read
the
future
here,
if
you
care
Se
mi
vedi
e
sogni
ancora
pieni
If
you
see
me,
and
still
dream
full
Leggi
pure
ottobre
Read
October,
too
Con
castagne,
piogge
ed
ingiallite
foglie
morte
With
chestnuts,
rains
and
yellowed
fallen
leaves
Trova
poi
novembre
con
le
sue
giornate
corte
Then
find
November
with
its
short
days
Proiettato
verso
il
freddo
duro
di
dicembre
già
alle
porte...
Projected
towards
the
harsh
cold
of
December
already
at
the
door...
Il
nostro
correre,
così
darci
da
fare
Our
running,
so
giving
us
something
to
do
Il
nostro
esistere,
le
nostre
vene
al
sole
Our
existence,
our
veins
in
the
sun
Il
nostro
correre,
il
nostro
respirare
Our
running,
our
breathing
Di
questo
ossigeno
dovercene
strafare
Of
this
oxygen
we
have
to
gorge
ourselves
Dentro
quei
margini
di
cui
andare
fieri
Within
those
margins
of
which
to
be
proud
Irresistibili,
oggi
più
di
ieri
Irresistible,
today
more
than
yesterday
Gli
inverni
teneri,
l'estate
e
poi
settembre
The
mild
winters,
the
summer
and
then
September
Amore
mio,
amore
mio
per
sempre
My
love,
my
love
forever
Eccoci
svegliati
dalle
remore,
le
prediche,
le
previsioni
e
noie
Here
we
are,
awakened
from
the
qualms,
the
sermons,
the
predictions
and
boredom
Sono
più
i
problemi
delle
voglie,
la
vita
in
fondo
parte
dalle
doglie
The
problems
are
more
than
the
desires,
life
ultimately
starts
from
the
pains
E
un
grido
che
lei
stessa
poi
ci
scioglie
And
a
cry
that
she
herself
then
melts
Lasciati
portare
in
quel
salto
così
alto
che
possiamo
simulare
Let
yourself
be
carried
away
in
that
jump
so
high
that
we
can
simulate
Tutto
scorre,
panta
rei,
e
rei
siamo,
se
più
consapevoli
restiamo
Everything
flows,
panta
rhei,
and
guilty
are
we,
if
we
remain
more
aware
Fermi
e
immobili,
non
ci
abbracciamo
Still
and
motionless,
we
do
not
embrace
E
prepotente
un
fiore
schiude
marzo
e
si
apre
a
Primavera
And
a
flower
overbearingly
opens
March
and
opens
to
Spring
Col
suo
odore
spinge
tutto
in
fretta,
esplode
il
caldo
ed
è
colore
With
its
scent
it
pushes
everything
quickly,
the
heat
explodes
and
it
is
color
Il
grano
per
la
macina
e
farina
buona
per
il
pane
e
il
cuore
The
wheat
for
the
mill
and
good
flour
for
bread
and
heart
II
nostro
correre,
le
nostre
esitazioni
Our
running,
our
hesitations
I
nostri
film,
le
foto,
le
canzoni
Our
films,
our
photos,
our
songs
Le
nostre
facce
che
cambiano
espressioni
Our
faces
changing
expressions
Il
nostro
stringerci,
cercare
posizioni
Our
clutching,
searching
for
positions
Il
nostro
correre,
fermarci
e
ripartire
Our
running,
stopping
and
starting
again
Il
nostro
crescere,
rinascere
e
morire
Our
growing,
being
reborn
and
dying
Il
nostro
tendere,
concedere
e
pretendere
Our
reaching
out,
granting
and
demanding
Amore
mio,
amore
vuoto
a
rendere
My
love,
empty
love
to
give
Il
nostro
perderci,
seduti
vista
mare
Our
getting
lost,
sitting
watching
the
sea
Il
nostro
chiederci
con
fiamme
da
riaccendere
Our
asking
ourselves
with
flames
to
rekindle
Amore
mio,
amore
da
difendere
My
love,
love
to
defend
Amore
dolce,
amore
da
mangiare
Sweet
love,
love
to
eat
Amore
brivido,
amore
da
provare
Love
a
thrill,
love
to
try
Stringimi...
è
già
Natale...!
Hold
me
tight...
it's
already
Christmas...!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mariella Nava
Attention! Feel free to leave feedback.