Lyrics and translation Mariella Nava - La Strada
Un
piede
dopo
l'altro
e
un
lungo
respiro
Шаг
за
шагом
и
глубокий
вдох,
Qualcosa
chiama
indietro
non
mi
giro
Что-то
зовет
назад,
не
оборачиваюсь
я.
Deciso
è
il
mio
avanzare
Решительно
продвигаюсь
вперед,
Come
una
mano
in
un
tiro
Как
рука
в
партии.
Sciolto
il
mioincedere
Моя
походка
легка,
Più
svelto
il
passo
Шаги
все
быстрее.
Nella
mia
sacca
il
meglio
di
me
ci
ho
messo
В
своей
сумке
всё
лучшее,
что
есть
во
мне,
E
dell'amore
toccato
И
о
любви,
что
коснулась
меня,
Niente
scordo
Я
ничего
не
забуду,
Il
vento
fresco
mi
accarezza
il
viso
Свежий
ветер
ласкает
моё
лицо,
E
l'orizzonte
curva
senza
preavviso
И
горизонт
изгибается
без
предупреждения.
Sarà
la
terra
che
di
fronte
mi
prepara
un
sorriso
Это
земля,
что
впереди,
готовит
мне
улыбку.
Forti
le
gambe
più
leggero
il
pensiero
Ноги
сильны,
мысли
светлее.
Esco
da
immagini
in
bianco
e
nero
Я
выхожу
из
чёрно-белых
картин,
In
un
prisma
di
colori
dove
non
ero.
В
призму
цветов,
где
меня
не
было.
La
meraviglia
mista
a
voglia
e
passione
Удивление
смешанное
с
желанием
и
страстью,
Fanno
da
bussola
direzione
Служат
мне
компасом
на
пути.
Il
cielo
asciuga
il
volto
suo
Небо
высушивает
моё
лицо,
Dopo
la
commozione...
После
волнения...
Colmando
le
distanze
Преодолевая
расстояния,
Al
mio
vagare
Своим
скитаниям
E
a
tutto
l'oro
bello
da
trovare
qui
nella
mia
vocazione
И
всему
прекрасному
золоту,
которое
можно
найти
здесь,
в
моем
призвании.
E
continuo
questo
viaggio
И
я
продолжаю
это
путешествие,
Superando
deserti
e
braccia
tese
a
un
miraggio
Преодолевая
пустыни
и
руки,
протянутые
к
миражу.
Ad
occhi
aperti
С
открытыми
глазами,
Nel
tracciare
un
passaggio
per
ogni
momento
Очерчивая
путь
для
каждого
момента
Del
mio
attraversamento
Моего
перехода.
Un
piede
dopo
l'altro
al
tempo
incalzante
Шаг
за
шагом,
время
поджимает,
Sulla
fatica
nemica
ingombrante
/
На
пути,
полном
труда
и
усталости
/
Quando
il
sentiero
si
fa
Когда
тропинка
становится
E
il
terreno
pesante
И
земля
становится
тяжелой,
Come
corrente
sull'attrito
di
un
fiume
sicura
come
mano
che
redime
Как
течение
на
трении
реки,
уверенно,
как
искупающая
рука.
E
sfoglia
pagine
И
перелистывает
страницы,
Di
una
lettura
importante...
Важного
чтения...
Calda
di
madre
che
piega
la
schiena
Тепло
матери,
которая
склоняет
спину
Di
un
uomo
stanco
che
torna
alla
cena
Уставшего
человека,
возвращающегося
к
ужину,
Con
un
tramonto
che
rivede
ancora
la
scena
С
закатом,
который
снова
видит
сцену.
Come
unacasa
che
richiama
al
profumo
Как
дом,
который
манит
своим
запахом
Dopo
un
percorso
un
eterno
cammino
После
пути,
вечного
пути
Che
sa
di
buono
/ Di
pane
e
vino...
Что
пахнет
добром
/ Хлебом
и
вином...
La
volontà
più
grande
al
buio
è
regina
Воля
сильнее
всего
во
мраке,
царица,
E
la
paura
alla
mia
forza
s'inchina
И
страх
склоняется
перед
моей
силой.
No
l'anima
non
cede
al
freddo
di
brina
Нет,
душа
не
поддается
холоду
изморози.
La
luna
alta
splende
come
un
faro
mentre
una
fitta
grida
mi
preparo
Высокая
луна
сияет,
как
маяк,
а
вдали
слышны
крики,
я
готовлюсь
Mi
passa
dentro
come
un
dolore
sparo...
Пронзает
меня,
как
боль,
словно
выстрел...
Ma
la
mia
strada
più
convinta
continua
Но
моя
дорога
увереннее,
продолжается
Come
la
notte
segue
la
sua
corsa
chiara
Как
и
ночь,
которая
следует
за
своим
светлым
ходом
Verso
la
sua
mattina...
К
своему
утру...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mariella Nava
Attention! Feel free to leave feedback.