Mariella Nava - La Strada - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mariella Nava - La Strada




La Strada
Дорога
Un piede dopo l'altro e un lungo respiro
Шаг за шагом и глубокий вдох,
Qualcosa chiama indietro non mi giro
Что-то зовет назад, не оборачиваюсь я.
Deciso è il mio avanzare
Решительно продвигаюсь вперед,
Come una mano in un tiro
Как рука в партии.
Sciolto il mioincedere
Моя походка легка,
Più svelto il passo
Шаги все быстрее.
Nella mia sacca il meglio di me ci ho messo
В своей сумке всё лучшее, что есть во мне,
E dell'amore toccato
И о любви, что коснулась меня,
Niente scordo
Я ничего не забуду,
Promesso
Обещаю.
Il vento fresco mi accarezza il viso
Свежий ветер ласкает моё лицо,
E l'orizzonte curva senza preavviso
И горизонт изгибается без предупреждения.
Sarà la terra che di fronte mi prepara un sorriso
Это земля, что впереди, готовит мне улыбку.
Forti le gambe più leggero il pensiero
Ноги сильны, мысли светлее.
Esco da immagini in bianco e nero
Я выхожу из чёрно-белых картин,
In un prisma di colori dove non ero.
В призму цветов, где меня не было.
La meraviglia mista a voglia e passione
Удивление смешанное с желанием и страстью,
Fanno da bussola direzione
Служат мне компасом на пути.
Il cielo asciuga il volto suo
Небо высушивает моё лицо,
Dopo la commozione...
После волнения...
Colmando le distanze
Преодолевая расстояния,
Al mio vagare
Своим скитаниям
E a tutto l'oro bello da trovare qui nella mia vocazione
И всему прекрасному золоту, которое можно найти здесь, в моем призвании.
E continuo questo viaggio
И я продолжаю это путешествие,
Superando deserti e braccia tese a un miraggio
Преодолевая пустыни и руки, протянутые к миражу.
Ad occhi aperti
С открытыми глазами,
Nel tracciare un passaggio per ogni momento
Очерчивая путь для каждого момента
Del mio attraversamento
Моего перехода.
Un piede dopo l'altro al tempo incalzante
Шаг за шагом, время поджимает,
Sulla fatica nemica ingombrante /
На пути, полном труда и усталости /
Quando il sentiero si fa
Когда тропинка становится
Polvere
Пылью,
E il terreno pesante
И земля становится тяжелой,
Come corrente sull'attrito di un fiume sicura come mano che redime
Как течение на трении реки, уверенно, как искупающая рука.
E sfoglia pagine
И перелистывает страницы,
Di una lettura importante...
Важного чтения...
Calda di madre che piega la schiena
Тепло матери, которая склоняет спину
Di un uomo stanco che torna alla cena
Уставшего человека, возвращающегося к ужину,
Con un tramonto che rivede ancora la scena
С закатом, который снова видит сцену.
Come unacasa che richiama al profumo
Как дом, который манит своим запахом
Dopo un percorso un eterno cammino
После пути, вечного пути
Che sa di buono / Di pane e vino...
Что пахнет добром / Хлебом и вином...
La volontà più grande al buio è regina
Воля сильнее всего во мраке, царица,
E la paura alla mia forza s'inchina
И страх склоняется перед моей силой.
No l'anima non cede al freddo di brina
Нет, душа не поддается холоду изморози.
La luna alta splende come un faro mentre una fitta grida mi preparo
Высокая луна сияет, как маяк, а вдали слышны крики, я готовлюсь
Mi passa dentro come un dolore sparo...
Пронзает меня, как боль, словно выстрел...
Ma la mia strada più convinta continua
Но моя дорога увереннее, продолжается
Come la notte segue la sua corsa chiara
Как и ночь, которая следует за своим светлым ходом
Verso la sua mattina...
К своему утру...





Writer(s): Mariella Nava


Attention! Feel free to leave feedback.