Lyrics and translation Mariella Nava - Lo schiaffo del soldato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo schiaffo del soldato
Пощечина солдата
Io
so
di
fede
non
di
religione
Я
верую,
но
не
религиозна,
Primo
del
corso
all'esercitazione
Первая
на
курсе
по
строевой,
Scatto
freddezza
determinazione
Реакция,
холод,
решительность,
Ho
imparato
a
sparare
nel
mio
battaglione
Я
научилась
стрелять
в
своем
батальоне.
E
nemmeno
uno
sbaglio
И
ни
одного
промаха,
Puntare
mirare
Прицелиться,
выстрелить,
Colpire
il
bersaglio
Поразить
цель.
Ho
fatto
anche
il
callo
portando
l'elmetto
Даже
мозоль
натерла,
нося
каску,
Come
si
chiede
a
un
militare
perfetto
Как
и
положено
идеальному
солдату.
Campo,
mimetica,
strisciare
per
terra
Поле,
камуфляж,
ползанье
по
земле,
Allievo
esemplare
alla
scuola
di
guerra
Примерная
ученица
в
школе
войны.
Da
quel
giuramento
С
той
самой
присяги,
Provare
me
stesso
Испытать
себя,
è
arrivato
il
momento
Настал
момент.
Sono
partito
per
questo
mio
viaggio
Я
отправилась
в
это
путешествие,
C'era
li
tutta
la
gente
e
la
televisione
Там
были
все
люди
и
телевидение.
No
non
si
tratta
di
puro
coraggio
Нет,
дело
не
в
чистом
мужестве,
Ma
di
vera
passione
А
в
истинной
страсти.
Però
stasera
sarà
la
distanza
Но
сегодня
вечером
это
будет
расстояние,
Penetra
taglia
la
faccia
mi
spezza
quel
gelo
Пронзает,
режет
лицо,
разбивает
этот
лед,
E
l'equilibrio
precario
del
mondo
И
хрупкое
равновесие
мира.
Io
di
guardia
Я
на
страже,
A
un
fottutissimo
parallelo
На
чертовом
параллеле.
Io
so
di
dovere
non
di
nostalgia
Я
знаю
о
долге,
а
не
о
ностальгии,
Basta
dar
spago
a
quest'anima
mia
Хватит
давать
волю
своей
душе.
Qui
non
c'è
posto
per
certi
pensieri
Здесь
нет
места
подобным
мыслям,
Cervello
e
fegato
per
uomini
veri
Мозги
и
мужество
для
настоящих
мужчин.
Missili
in
fondo
tra
polvere
e
danni
Ракеты
вдали,
среди
пыли
и
разрушений,
Arrossano
i
cieli
e
montagne
tra
i
panni
Краснеют
небеса
и
горы
в
складках
ткани.
La
rara
bellezza
Редкая
красота,
Quegli
occhi
di
donna
Те
глаза
женщины,
E
che
tenerezza
И
какая
нежность.
Sono
partito
con
gli
altri
ero
pronto
Я
отправилась
с
другими,
была
готова,
Per
terre
di
troppo
petrolio
e
di
inutile
fango
К
землям,
полным
нефти
и
бесполезной
грязи.
Sono
salpato
ero
quasi
contento
Я
отплыла,
была
почти
довольна,
Adesso
perché
piango?
Теперь
почему
я
плачу?
In
questa
guerra
obiettivi
precisi
В
этой
войне
четкие
цели,
Sfilo
cartucce
e
do
il
pane
a
disarmati
visi
Вынимаю
патроны
и
даю
хлеб
безоружным
лицам.
Guerriero
attento
in
missione
di
pace
Внимательный
воин
на
миссии
мира,
Tra
sabbia
e
fumo
densissimo
Среди
песка
и
густого
дыма.
Poca
luce...
Мало
света...
Io
so
di
difesa
non
di
esitazione
Я
знаю
о
защите,
а
не
о
колебаниях,
E
tengo
a
bada
qualsiasi
emozione
И
держу
в
узде
любые
эмоции.
Sono
sicuro
ho
i
piani
di
azione
Я
уверена,
у
меня
есть
планы
действий,
Ma
la
mia
mente
fa
confusione
Но
мой
разум
в
смятении.
Alla
miseria
si
aggiunge
la
morte
К
нищете
добавляется
смерть,
Sale
l'odore
mi
fa
meno
forte
Запах
усиливается,
делает
меня
слабее.
Nel
sangue
mi
ghiaccio
В
крови
стыну,
Ma
cosa
mi
prende
Но
что
со
мной
происходит?
E
io
qui
che
ci
faccio?
И
что
я
здесь
делаю?
Santa
paura
degli
uomini
illustri
Священный
страх
великих
людей,
E
noi
qui
sul
fronte
tra
sbagliati
e
ingiusti
А
мы
здесь,
на
фронте,
среди
заблудших
и
несправедливых.
Ma
che
fatica
e
non
vedo
il
nemico
Как
тяжело,
и
я
не
вижу
врага,
Farnetico
o
forse
non
so
cosa
dico
Брежу
или,
может,
не
знаю,
что
говорю.
Io
so
di
fede
non
di
religione
Я
верую,
но
не
религиозна,
Primo
del
corso
all'esercitazione
Первая
на
курсе
по
строевой.
Eppure
mi
perdo
eppure
vaneggio
И
все
же
я
теряюсь,
и
все
же
бредю,
Nel
rumore
di
bombe
galleggio
В
грохоте
бомб
парю.
Io
so
di
difesa
non
di
esitazione
Я
знаю
о
защите,
а
не
о
колебаниях,
Forse
è
pazzia
forse
è
guarigione
Может
быть,
это
безумие,
может
быть,
исцеление.
In
questo
tempo
di
così
poco
senno
В
это
время
столь
малого
разума,
E
tanta
ragione
И
стольких
доводов.
Io
soldato
del
nuovo
millennio
Я
солдат
нового
тысячелетия,
Soldato
scelto
del
nuovo
millennio
Избранный
солдат
нового
тысячелетия,
Soldato
di
pace
del
nuovo
millennio...
Солдат
мира
нового
тысячелетия...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mariella Nava
Attention! Feel free to leave feedback.