Marie-Élaine Thibert - Quand on n'a que l'amour - translation of the lyrics into German




Quand on n'a que l'amour
Wenn wir nur die Liebe haben
Quand on n'a que l'amour
Wenn wir nur die Liebe haben
À s'offrir en partage
Die wir einander schenken
Au jour du grand voyage
Am Tag der großen Reise
Qu'est notre grand amour
Die unsere Liebe ist
Quand on n'a que l'amour
Wenn wir nur die Liebe haben
Mon amour toi et moi
Meine Liebe, du und ich
Pour qu'éclatent de joie
Damit jede Stunde froh
Chaque heure et chaque jour
Und jeder Tag erstrahlt
Quand on n'a que l'amour
Wenn wir nur die Liebe haben
Pour vivre nos promesses
Um unsere Versprechen leben
Sans nulle autre richesse
Ohne anderen Reichtum
Que d'y croire toujours
Als immer daran zu glauben
Quand on n'a que l'amour
Wenn wir nur die Liebe haben
Pour meubler de merveilles
Um mit Wundern zu schmücken
Et couvrir de soleil
Und mit Sonne zu bedecken
La laideur des faubourgs
Die Hässlichkeit der Vorstädte
Quand on n'a que l'amour
Wenn wir nur die Liebe haben
Pour unique raison
Als einzigen Grund
Pour unique chanson
Als einziges Lied
Et unique secours
Und einzigen Trost
Quand on n'a que l'amour
Wenn wir nur die Liebe haben
Pour habiller matin
Um am Morgen zu kleiden
Pauvres et malandrins
Arme und Bettler
De manteaux de velours
In Mäntel aus Samt
Quand on n'a que l'amour
Wenn wir nur die Liebe haben
À offrir en prière
Als Gebet zu schenken
Pour les maux de la terre
Für die Leiden der Erde
En simple troubadour
Als einfacher Troubadour
Quand on n'a que l'amour
Wenn wir nur die Liebe haben
À offrir à ceux-là
Denen zu geben
Dont l'unique combat
Deren einziger Kampf
Est de chercher le jour
Ist, das Licht zu suchen
Quand on n'a que l'amour
Wenn wir nur die Liebe haben
Pour tracer un chemin
Um einen Pfad zu bahnen
Et forcer le destin
Und das Schicksal zu zwingen
À chaque carrefour
An jeder Weggabelung
Quand on n'a que l'amour
Wenn wir nur die Liebe haben
Pour parler aux canons
Zu den Kanonen zu sprechen
Et rien qu'une chanson
Und nur ein einziges Lied
Pour convaincre un tambour
Um eine Trommel zu überzeugen
Alors sans avoir rien
Dann ohne etwas zu haben
Que la force d'aimer
Als die Kraft zu lieben
Nous aurons dans nos mains
Werden wir in unseren Händen
Amis le monde entier
Freund, die ganze Welt halten





Writer(s): Jacques Brel


Attention! Feel free to leave feedback.