Lyrics and translation Marifé de Triana - Alondra del Cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alondra del Cielo
Жаворонок небесный
Era
una
alondra
del
cielo
Был
жаворонок
небесный,
Caminando
por
la
tierra
Что
шел
по
земле.
Ese
color
de
su
pelo
Таким
цветом
волос
прелестным
Dió
a
Sevilla
mucha
guerra
Всю
Севилью
он
взял
в
плен.
Paloma
ladrona
de
mucho
cuidao
Голубка-воровка,
с
ней
будь
осторожен,
Guardaba
veneno
tras
de
su
abanico
За
веером
прятала
яд
она.
La
luz
de
sus
ojos
morunos,
rasgaos
Свет
карих,
раскосых,
прекрасных
её
глаз
Podían
comprarla
tan
sólo
los
ricos
Могли
себе
позволить
лишь
богачи.
Alondra
que
canta
y
vuela
Жаворонок
поёт
и
летает,
Cuando
nace
la
mañana
Когда
наступает
утро.
Si
un
amor
te
desconsuela
Если
любовь
тебя
огорчает,
Carita
de
filigrana
Личико,
тонкое
словно
кружево.
Que
repiquen
esas
manos
Пусть
эти
руки
звучат,
Unas
palmas
a
compás
В
такт
хлопки
раздаются,
Y
que
canten
los
gitanos
И
пусть
цыгане
запоют
Un
fandango
verdial
Весёлый
фанданго.
Arcoiris
en
el
cielo
Радуга
в
небе,
En
un
brindis
de
alegría
В
радостном
заздравном
тосте,
Y
campanas
al
revuelo
И
колокола
звонят,
Levanta
orgullosa
el
vuelo
С
гордостью
взлетай,
Alondra
del
alma
mía
Жаворонок
души
моей.
Vino
un
mocito
de
Utrera
Пришёл
юноша
из
Утреры,
Morenito
y
bien
plantao
Смуглый
и
статный
собой.
Fue
como
si
reviviera
Как
будто
вновь
ожила
Una
sombra
del
pasao
Тень
из
прошлого.
El
mozo
le
dijo
te
enteras
Alondra
Сказал
юноша:
«Слышишь,
Жаворонок,
Jaulita
de
oro
pa'
ti
te
he
comprao
Клетку
золотую
я
купил
для
тебя,
Que
tu
cinturita,
morena
y
redonda
Ведь
твою
талию,
смуглую
и
округлую,
Yo
quiero
pa'
siempre,
tenerla
a
mi
lao
Хочу
я
всегда
рядом
с
собой
держать.»
Alondra
que
canta
y
vuela
Жаворонок
поёт
и
летает,
Cuando
nace
la
mañana
Когда
наступает
утро.
Si
un
amor
te
desconsuela
Если
любовь
тебя
огорчает,
Carita
de
filigrana
Личико,
тонкое
словно
кружево.
Que
repiquen
esas
manos
Пусть
эти
руки
звучат,
Unas
palmas
a
compás
В
такт
хлопки
раздаются,
Y
que
canten
los
gitanos
И
пусть
цыгане
запоют
Un
fandango
verdial
Весёлый
фанданго.
Arcoiris
en
el
cielo
Радуга
в
небе,
En
un
brindis
de
alegría
В
радостном
заздравном
тосте,
Y
campanas
al
revuelo
И
колокола
звонят,
Levanta
orgullosa
el
vuelo
С
гордостью
взлетай,
Alondra
del
alma
mía
Жаворонок
души
моей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Lopez Quiroga Segovia, Camilo Murillo Jenero
Attention! Feel free to leave feedback.