Marifé de Triana - Calandria Calandria - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marifé de Triana - Calandria Calandria




Calandria Calandria
Жаворонок, жаворонок
Calandria, calandria, calandria
Жаворонок, жаворонок, жаворонок
Porque cantaba de noche
Потому что пела ночью,
Por eso se lo decía
Потому так и говорили.
Qué cara, qué ojos, qué boca
Какое лицо, какие глаза, какие губы!
El pueblo se alborotaba
Весь народ волновался,
Cuando a la calle salía
Когда на улицу выходила.
Amante de noche en vela
Любовник ночью не спит,
Con el cigarro encendío
С зажжённой сигаретой
En la oscura callejuela
В тёмном переулке.
Se abre una puerta, se oye un silbío
Открывается дверь, слышен свист.
Ay, la amargura es honda
Ах, горечь глубока,
Ay, los maríos, celoso'
Ах, мужья, ревнивцы!
Ay, que en el Tajo de Ronda
Ах, в Тахо-де-Ронда
Se hacen trizas mis sollozo'
Разбиваются мои рыдания.
Mira, qué doló
Смотри, какая боль.
Esta locura no tiene cura
Это безумие не имеет исцеления,
Fuego encendío que me ha consumío igual que un tizón
Разгоревшийся огонь, который сжёг меня, как головешку.
A ver, dónde hay un veneno
Где бы найти яд,
Pa bebérnoslo, moreno
Чтобы выпить его, мой смуглый,
Y a ver si nos cae un trueno
И чтобы на нас упал гром
Y nos mata a los dos junto'
И убил нас обоих вместе.
Que a las doce en punto
Ведь в двенадцать часов ровно
Te espero, mi amó'
Жду тебя, мой любимый.
El pueblo, la calle, la gente
Народ, улица, люди
Han visto a un hombre llorando
Видели плачущего мужчину,
Que dice desconsolao
Который говорит безутешно:
"Calandria, calandria, calandria
"Жаворонок, жаворонок, жаворонок,
¿Cómo es posible que olvide'
Как это возможно, что ты забыла
Los besos que yo te he dao?"
Поцелуи, которые я тебе дал?"
Calandria enterró su cante
Жаворонок похоронила свою песню,
Noche de abril y de estrella
Ночью в апреле, под звёздами.
Pero la vo de su amante
Но голос её возлюбленного
Repite siempre la copla aquella
Повторяет всё ту же песню.
Esta locura no tiene cura
Это безумие не имеет исцеления,
Fuego encendío que me ha consumío igual que un tizón
Разгоревшийся огонь, который сжёг меня, как головешку.
A ver, dónde hay un veneno
Где бы найти яд,
Pa bebérnoslo, moreno
Чтобы выпить его, мой смуглый,
Y a ver si nos cae un trueno
И чтобы на нас упал гром
Y nos mata a los dos junto'
И убил нас обоих вместе.
Que a las doce en punto
Ведь в двенадцать часов ровно
No vendrá mi amó'
Не придёт мой любимый.






Attention! Feel free to leave feedback.