Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
la
encrucijada
de
un
viejo
querer
Am
Scheideweg
einer
alten
Liebe
Estoy
amarrada,
muriendo
de
sed
Bin
ich
gefesselt,
sterbend
vor
Durst
En
la
encrucijada
de
otro
nuevo
amor
Am
Scheideweg
einer
anderen
neuen
Liebe
Estoy
deseada
y
digo
que
no
Werde
ich
begehrt
und
sage
nein
Quien
tiene
derecho,
no
me
importa
nada
Wer
das
Recht
hat,
ist
mir
völlig
egal
Y
el
que
está
en
acecho
me
tiene
ganada
Und
der,
der
lauert,
hat
mich
gewonnen
De
noche,
en
silencio,
me
entrego
a
morir
Nachts,
in
der
Stille,
leide
ich
Todesqualen
Pensando
en
el
otro
deseo
vivir
Denkend
an
den
anderen,
wünsche
ich
zu
leben
"Qué
te
pasa",
dice,
"que
te
vuelves
loca"
"Was
ist
los
mit
dir",
sagt
er,
"du
wirst
verrückt"
Y,
por
no
decirle
que
pienso
en
el
otro,
me
muerdo
la
boca
Und
um
ihm
nicht
zu
sagen,
dass
ich
an
den
anderen
denke,
beiße
ich
mir
auf
die
Lippen
El
pobre,
se
alegra
de
verme
feliz
Der
Arme,
er
freut
sich,
mich
glücklich
zu
sehen
Y
el
otro
se
piensa
que
porque
me
acosa
me
hace
sufrir
Und
der
andere
denkt,
weil
er
mich
bedrängt,
lässt
er
mich
leiden
Y
en
la
encrucijada
de
este
doble
amor
Und
am
Scheideweg
dieser
doppelten
Liebe
Los
dos
se
equivocan,
porque
la
engañada
sigo
siendo
yo
Irren
sich
beide,
denn
die
Betrogene
bin
immer
noch
ich
Al
que
está
mirando
debo
de
decirle
Dem,
der
zuschaut,
muss
ich
sagen
Que
le
estoy
amando
pero,
pero
es
imposible
Dass
ich
ihn
liebe,
aber,
aber
es
ist
unmöglich
Y
al
que
ya
no
amo,
le
confesaré
Und
dem,
den
ich
nicht
mehr
liebe,
werde
ich
gestehen
Que,
aunque
esté
en
sus
manos,
no
vivo
para
él
Dass,
obwohl
ich
in
seinen
Händen
bin,
ich
nicht
für
ihn
lebe
"Qué
te
pasa",
dice,
"que
te
vuelves
loca"
"Was
ist
los
mit
dir",
sagt
er,
"du
wirst
verrückt"
Y,
por
no
decirle
que
pienso
en
el
otro,
me
muerdo
la
boca
Und
um
ihm
nicht
zu
sagen,
dass
ich
an
den
anderen
denke,
beiße
ich
mir
auf
die
Lippen
El
pobre,
se
alegra
de
verme
feliz
Der
Arme,
er
freut
sich,
mich
glücklich
zu
sehen
Y
el
otro
se
piensa
que
porque
me
acosa
me
hace
sufrir
Und
der
andere
denkt,
weil
er
mich
bedrängt,
lässt
er
mich
leiden
Y
en
la
encrucijada
de
este
doble
amor
Und
am
Scheideweg
dieser
doppelten
Liebe
Los
dos
se
equivocan,
porque
la
engañada
sigo
siendo
yo
Irren
sich
beide,
denn
die
Betrogene
bin
immer
noch
ich
"Qué
me
pasa",
dice;
pero,
pero,
¿es
que
estás
ciego?
"Was
mit
mir
los
ist?",
sagst
du;
aber,
aber,
bist
du
denn
blind?
¿No
ves
que
por
otro
me
muero,
me
muero?
Siehst
du
nicht,
dass
ich
für
einen
anderen
sterbe,
ich
sterbe?
Déjame
en
silencio;
no,
no
preguntes
nada
Lass
mich
in
Ruhe;
nein,
frag
nichts
Ya
no
tengo
fuerzas
pa'
seguir
callada
Ich
habe
keine
Kraft
mehr,
weiter
zu
schweigen
Qué
me
pasa,
dice,
que
me
vuelvo
loca
Was
mit
mir
los
ist,
sagst
du,
dass
ich
verrückt
werde
Y
por
no
decirte
que
pienso
en
el
otro
Und
um
dir
nicht
zu
sagen,
dass
ich
an
den
anderen
denke
Me
muerdo
la
boca
Beiße
ich
mir
auf
die
Lippen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julian Bazan Boceta, Rafael Perez Rabay
Attention! Feel free to leave feedback.