Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te He de Querer Mientras Viva (Zambra)
Ich werde dich lieben, solange ich lebe (Zambra)
Pensar
en
ti,
y
es
como
rozar
el
aire
del
suspiro
An
dich
zu
denken,
ist
wie
die
Luft
des
Seufzers
zu
berühren,
que
me
has
dedicado
solo
a
mí,
es
como
hallar
el
infinito
den
du
nur
mir
gewidmet
hast,
es
ist
wie
das
Unendliche
zu
finden
y
llegar
a
navegar
sobre
las
aguas
que
jamás
pudiste
ver.
und
über
die
Wasser
zu
segeln,
die
du
niemals
sehen
konntest.
Pensar
en
ti,
y
es
regocijarme
en
lo
profundo
An
dich
zu
denken,
ist
mich
in
der
Tiefe
zu
erfreuen,
de
encontrarme
cara
a
cara
frente
a
ti,
dir
von
Angesicht
zu
Angesicht
gegenüberzustehen,
despertar
cada
mañana
y
dejar
mi
aroma
en
tu
cama
jeden
Morgen
aufzuwachen
und
meinen
Duft
in
deinem
Bett
zu
hinterlassen
y
olvidarme
de
que
existe
y
algo
más
und
zu
vergessen,
dass
es
noch
etwas
anderes
gibt
que
no
seas
tú,
ni
tu
luz,
außer
dir,
noch
dein
Licht,
que
me
eleva
a
donde
estés
das
mich
dorthin
erhebt,
wo
du
bist,
porque
sé
que
sin
ti
denn
ich
weiß,
dass
ohne
dich
se
me
escapan
los
detalles
de
vivir.
mir
die
Details
des
Lebens
entgehen.
Eres
fuego
que
quema
en
mi
piel,
Du
bist
Feuer,
das
meine
Haut
verbrennt,
eres
quien
me
enseñó
a
querer,
du
bist
derjenige,
der
mich
lieben
lehrte,
despiertas
mis
sentios,
que
eres
agua
para
mi
sed,
du
erweckst
meine
Sinne,
du
bist
Wasser
für
meinen
Durst,
anda
y
bésame,
que
descubra
que
soy
tuya
komm
und
küss
mich,
lass
mich
entdecken,
dass
ich
dein
bin,
porque
muero
por
saber
qué
soy
pa
ti,
denn
ich
sterbe
danach
zu
wissen,
was
ich
für
dich
bin,
tú
eres
mi
mundo,
mi
principio
y
mi
fin
du
bist
meine
Welt,
mein
Anfang
und
mein
Ende
y
lo
eres
todo
cuando
tú
estas
junto
a
mí,
und
du
bist
alles,
wenn
du
bei
mir
bist,
ganas
de
vivir
y
lo
eres
todo,
mi
principio
y
mi
fin.
du
bist
meine
Lebenslust,
mein
Anfang
und
mein
Ende.
Pensar
en
ti,
An
dich
zu
denken,
es
amanecer
envuelta
en
ganas
de
fundirme
ist
aufzuwachen,
eingehüllt
in
den
Wunsch,
entre
el
aroma
de
tu
piel,
mit
dem
Duft
deiner
Haut
zu
verschmelzen,
desgranar
una
mirada
y
un
te
quiero
a
media
voz
einen
Blick
und
ein
"Ich
liebe
dich"
mit
halber
Stimme
zu
entlocken,
mientras
me
pierdo
entre
lo
intenso
de
tu
olor.
während
ich
mich
in
der
Intensität
deines
Geruchs
verliere.
Pensar
en
ti,
es
robar
la
eternidad
del
mundo
An
dich
zu
denken,
ist
der
Welt
die
Ewigkeit
zu
rauben,
para
descubrir
la
magia
de
tu
ser,
um
die
Magie
deines
Wesens
zu
entdecken,
no
hay
camino
sin
tu
huella
ni
destino
si
no
estas,
es
gibt
keinen
Weg
ohne
deine
Spur
und
kein
Schicksal,
wenn
du
nicht
da
bist,
ya
no
consigo
una
vida
en
la
que
ich
kann
mir
kein
Leben
mehr
vorstellen,
in
dem
no
existas
tú,
ni
tu
luz,
es
dich
nicht
gibt,
noch
dein
Licht,
que
me
eleva
a
donde
estés
porque
sé
que
sin
ti
das
mich
dorthin
erhebt,
wo
du
bist,
denn
ich
weiß,
dass
ohne
dich
se
me
escapan
los
detalles
de
vivir.
mir
die
Details
des
Lebens
entgehen.
Eres
fuego
que
quema
en
mi
piel,
Du
bist
Feuer,
das
meine
Haut
verbrennt,
eres
quien
me
enseñó
a
querer,
du
bist
derjenige,
der
mich
lieben
lehrte,
despiertas
mis
sentios,
que
eres
agua
para
mi
sed,
du
erweckst
meine
Sinne,
du
bist
Wasser
für
meinen
Durst,
anda
y
bésame,
que
descubra
que
soy
tuya
komm
und
küss
mich,
lass
mich
entdecken,
dass
ich
dein
bin,
porque
muero
por
saber
qué
soy
pa
ti,
denn
ich
sterbe
danach
zu
wissen,
was
ich
für
dich
bin,
tú
eres
mi
mundo,
mi
principio
y
mi
fin
du
bist
meine
Welt,
mein
Anfang
und
mein
Ende
y
lo
eres
todo
cuando
tú
estas
junto
a
mí,
und
du
bist
alles,
wenn
du
bei
mir
bist,
ganas
de
vivir
y
lo
eres
todo,
mi
principio
y
mi
fin.
du
bist
meine
Lebenslust,
mein
Anfang
und
mein
Ende.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel
Attention! Feel free to leave feedback.