Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keď
vetrík
hladká
hlávky
slnečníc
Когда
ветерок
ласкает
головки
подсолнухов
Keď
z
polí
počuť
piesne
prepelíc
Когда
с
полей
слышны
песни
перепелов
Zem
smädným
dychom
vdýchne
Земля
жадным
дыханием
вдыхает
Letný
deň
do
ulíc
Летний
день
в
улицы
Keď
bzukot
včelí
zmení
lúku
v
úľ
Когда
жужжание
пчел
превращает
луг
в
улей
Keď
voľným
chvíľam
podá
ruku
júl
Когда
свободным
мгновениям
подставляет
руку
июль
Keď
skoro
každá
láska
Когда
почти
каждая
любовь
Ústa
má
od
marhúľ
У
тебя
во
рту
вкус
от
абрикосов
Celé
mesto
hrá
pieseň
bláznivú
pod
vodou
Весь
город
играет
песню
безумную
под
водой
Celé
mesto
hrá
len
tak
ako
náhodou
Весь
город
играет
просто
так,
как
бы
случайно
Každý
chytá
bronz
pod
tou
júlovou
oblohou
Каждый
ловит
бронзовый
загар
под
этим
июльским
небом
A
tá
pieseň
má
chladné
kvapky
miesto
slov
И
эта
песня
состоит
из
холодных
капель
вместо
слов
Pod
vodou
náhodou
miesto
slov
Под
водой
случайно,
вместо
слов
Keď
slnko
šteklí
žitko
voňavé
Когда
солнце
щекочет
душистую
рожь
Keď
motýľ
spieva
piesne
o
tráve
Когда
бабочка
поет
песни
о
траве
Deň
akoby
mal
krídla
День
словно
обзавелся
крыльями
A
ruky
žeravé
И
руками
горящими
Keď
ráno
dýcha
letnou
páľavou
Когда
утро
дышит
летней
жарой
Keď
slnko
uspí
pýchy
zimných
snov
Когда
солнце
усыпляет
гордость
зимних
снов
Deň
uletí
jak
chvíľa
День
улетает
как
мгновение
A
klesne
únavou
И
опускается
усталостью
Celé
mesto
hrá
pieseň
bláznivú
pod
vodou
Весь
город
играет
песню
безумную
под
водой
Celé
mesto
hrá
len
tak
ako
náhodou
Весь
город
играет
просто
так,
как
бы
случайно
Každý
chytá
bronz
pod
tou
júlovou
oblohou
Каждый
ловит
бронзовый
загар
под
этим
июльским
небом
A
tá
pieseň
má
chladné
kvapky
miesto
slov
И
эта
песня
состоит
из
холодных
капель
вместо
слов
Pod
vodou
náhodou
miesto
slov
Под
водой
случайно,
вместо
слов
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vladimir Kolenic, Peter Guldan
Attention! Feel free to leave feedback.