Marika Gombitova - Malá smutná baletka - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marika Gombitova - Malá smutná baletka




Publikum vypadlo, zatvárajú divadlo, aj šepkár došepkal.
Публика уже ушла, театр закрывается, даже Шептун уже шептался.
Iba jedna postava v šatni sama zostala, malá smutná baletka.
В гримерке остался только один персонаж-маленькая грустная балерина.
Starý pijan, vlásenkár, bohviekde sa nacengal, opäť je tu zašitý.
Старый пьяница, бродяга, бог знает где насингал, он снова зашит.
Za dva deci klebietky o tom, kde, s kým baletky, každý mu to závidí.
Уже два десятка сплетничают о том, где, с кем балерины, все ему завидуют.
Hasnú svetlá na chodbách, z tranzistora znie tu Bach, v šatni sama baletka,
Гаснет свет в коридорах, в транзисторе звучит Бах, в гримерке сама балерина.
V kúte suchá kytica, z popolníka dymí sa, prievan ako žiletka.
В углу сухой букет, пепельница дымится, сквозняк как лезвие бритвы.
A tam vnútri tichu stien, štíhlejšia než vlastný tieň, malá smutná baletka,
И там, в тишине стен, тоньше собственной тени, маленькая печальная балерина.
Káva v šálke bez ucha, niečo ako predtucha, čudné veci bez svedka.
Кофе в чашке без уха, что-то вроде предчувствия, странные вещи без свидетелей.
Našli ju tam zmenenú akoby šla cez stenu, za nechtami omietka,
Они нашли ее там, изменившуюся, как будто она прошла сквозь стену, штукатурка под ногтями.,
Zajtra bude chýbať v ňom, v tom komparze baletnom, jedna krásna baletka.
Завтра ей будет не хватать в нем, в этом балетном компаньоне, одной прекрасной балерины.
Čo sa stalo nevie nik, jej smrť nie je žiadny trik, na podlahe Anetka.
Что случилось, никто не знает, ее смерть-не фокус, на полу анетка.
Po nešťastnej láske plyn, tajomstvá jej prázdnych skríň, malá smutná balaetka, malá smutná baletka.
После несчастливого любовного газа, тайны ее пустых шкафов, маленькая грустная балаетка, маленькая грустная балерина.
Všade ticho mrazivé, farby blednú na sivé, pavúk siete tká,
Всюду тихо морозно, цвета блекнут до серого, паутина плетется,
Na divadlo nám sneží a na dlážke leží malá mŕtva baletka.
Идет снег для театра, и маленькая мертвая балерина лежит на полу.





Writer(s): Václav Patejdl


Attention! Feel free to leave feedback.