Marika Hackman - Big Sigh - translation of the lyrics into German

Big Sigh - Marika Hackmantranslation in German




Big Sigh
Großer Seufzer
Wet legs and smoke in the heather
Nasse Beine und Rauch im Heidekraut
I've got fat red blood and flies sucking on my leather
Ich habe dickes rotes Blut und Fliegen saugen an meinem Leder
I don't mind, I feel kind, be my pleasure
Es macht mir nichts aus, ich bin freundlich gesinnt, sei mein Vergnügen
It would be my pleasure
Es wäre mir ein Vergnügen
We've got grease on our feet and a bag of weather
Wir haben Fett an den Füßen und eine Tüte Wetter
And if it stays like this, then I hope it carries on forever
Und wenn es so bleibt, dann hoffe ich, es geht ewig so weiter
'Cause I've been good, I've been bad, I've been better
Denn ich war gut, ich war schlecht, ich war schon besser
I've been better
Ich war schon besser
(I've been better) radio silence
(Ich war schon besser) Funkstille
(I've been better) I don't wanna fight it
(Ich war schon besser) Ich will nicht dagegen ankämpfen
(I've been better) dumb, I'm a fool
(Ich war schon besser) Dumm, ich bin ein Narr
(I've been better) I don't wanna fight it
(Ich war schon besser) Ich will nicht dagegen ankämpfen
I don't wanna talk today
Ich will heute nicht reden
Slack jaw giving me away (hey)
Schlaffer Kiefer verrät mich (hey)
God loves a trier
Gott liebt den, der es versucht
I'll call you when I fall apart
Ich rufe dich an, wenn ich zerbreche
Don't bend on my sucker heart
Belaste nicht mein Narrenherz
Jam in my eyes
Marmelade in meinen Augen
I know I'm fine
Ich weiß, mir geht's gut
Shit breath, nights spent trying to kick the pressure
Scheißatem, Nächte damit verbracht, gegen den Druck anzukämpfen
If you take a big bite it's fine, just spit the feathers
Wenn du einen großen Bissen nimmst, ist es okay, spuck einfach die Federn aus
'Cause I've been good, I've been bad, I've been better
Denn ich war gut, ich war schlecht, ich war schon besser
I've been better
Ich war schon besser
(I've been better) radio silence
(Ich war schon besser) Funkstille
(I've been better) I don't wanna fight it
(Ich war schon besser) Ich will nicht dagegen ankämpfen
(I've been better) dumb, I'm a fool
(Ich war schon besser) Dumm, ich bin ein Narr
(I've been better) I don't wanna fight it
(Ich war schon besser) Ich will nicht dagegen ankämpfen
Radio violence
Radiogewalt
Radio violence
Radiogewalt
Radio violence
Radiogewalt
Radio violence
Radiogewalt
I don't wanna talk today (I don't wanna talk today)
Ich will heute nicht reden (Ich will heute nicht reden)
Slack jaw giving me away
Schlaffer Kiefer verrät mich
God loves a trier (radio violence)
Gott liebt den, der es versucht (Radiogewalt)
I'll call you when I fall apart
Ich rufe dich an, wenn ich zerbreche
Don't bend on my sucker heart
Belaste nicht mein Narrenherz
Jam in my eyes (radio violence)
Marmelade in meinen Augen (Radiogewalt)
I know I'm fine
Ich weiß, mir geht's gut





Writer(s): Marika Louise Hackman


Attention! Feel free to leave feedback.