Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Occupy
your
mind,
don't
stay
home
Beschäftige
deinen
Geist,
bleib
nicht
zu
Hause
Talk
to
all
your
friends,
but
don't
look
at
your
phone
Sprich
mit
all
deinen
Freunden,
aber
schau
nicht
auf
dein
Handy
Scream
into
a
bag,
try
to
turn
your
brain
off
Schrei
in
eine
Tüte,
versuch
dein
Gehirn
auszuschalten
Make
a
herbal
tea,
don't
throw
up
Mach
einen
Kräutertee,
übergib
dich
nicht
Remember
how
to
breathe,
maybe
try
and
fuck
Erinnere
dich
ans
Atmen,
versuch
vielleicht
zu
ficken
Stay
away
from
love,
maybe
take
your
clothes
off
Halte
dich
von
der
Liebe
fern,
zieh
dich
vielleicht
aus
'Cause
you
got
me
good
Denn
du
hast
mich
voll
erwischt
And
I
feel
so
stupid
Und
ich
fühle
mich
so
dumm
And
now
we're
doing
it
all
the
time
Und
jetzt
tun
wir
es
die
ganze
Zeit
We
only
had
the
night
Wir
hatten
nur
die
Nacht
We
only
had
the-
Wir
hatten
nur
die-
Take
a
day
off
work,
call
your
mum
Nimm
dir
einen
Tag
frei
von
der
Arbeit,
ruf
deine
Mutter
an
Have
a
glass
of
wine,
stay
away
from
fun
Trink
ein
Glas
Wein,
halte
dich
vom
Spaß
fern
Pretend
like
you
don't
care
Tu
so,
als
wär's
dir
egal
Pretend
to
take
the
night
off
Tu
so,
als
würdest
du
dir
die
Nacht
frei
nehmen
Try
to
get
some
sleep,
no
caffeine
Versuch
zu
schlafen,
kein
Koffein
Go
and
see
Louise,
or
maybe
watch
TV
Geh
Louise
besuchen,
oder
schau
vielleicht
fern
Don't
forget
to
wash,
don't
become
a
write-off
Vergiss
nicht
dich
zu
waschen,
werd
kein
hoffnungsloser
Fall
'Cause
you
got
me
good
Denn
du
hast
mich
voll
erwischt
And
I
feel
so
stupid
Und
ich
fühle
mich
so
dumm
And
now
we're
doing
it
all
the
time
Und
jetzt
tun
wir
es
die
ganze
Zeit
We
only
had
the
night
Wir
hatten
nur
die
Nacht
We
only
had
the-
Wir
hatten
nur
die-
'Cause
you
got
me
good
Denn
du
hast
mich
voll
erwischt
And
I
feel
so
stupid
Und
ich
fühle
mich
so
dumm
Now
we're
doing
it
all
the
time
Jetzt
tun
wir
es
die
ganze
Zeit
We
only
had
the
night
Wir
hatten
nur
die
Nacht
We
only
had
the-
Wir
hatten
nur
die-
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marika Louise Hackman
Attention! Feel free to leave feedback.