Lyrics and translation Marília Mendonça - Nem É Bom Lembrar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem É Bom Lembrar
Nicht mal gut, sich zu erinnern
Não
se
encontra
um
grande
amor
nas
avenidas
Man
findet
keine
große
Liebe
auf
den
Alleen,
Nas
esquinas
ou
na
solidão
de
um
bar
an
den
Straßenecken
oder
in
der
Einsamkeit
einer
Bar.
Pode
ser
uma
paixão
enganando
o
coração
Es
kann
eine
Leidenschaft
sein,
die
das
Herz
täuscht,
Mas
depois,
nem
é
bom
lembrar
aber
danach
ist
es
nicht
mal
gut,
sich
zu
erinnern.
Não
se
encontra
um
grande
amor
num
passa-tempo
Man
findet
keine
große
Liebe
in
einem
Zeitvertreib
(São
momentos,
uma
transa)
por
transar
(Es
sind
Momente,
ein
One-Night-Stand)
nur
so
zum
Spaß.
São
mentiras,
fingimentos
Es
sind
Lügen,
Täuschungen,
Quem
quiser
tem
que
pagar
wer
will,
muss
bezahlen,
Mas
depois,
nem
é
bom
lembrar
aber
danach
ist
es
nicht
mal
gut,
sich
zu
erinnern.
Lembrei
de
você
outro
dia,
enquanto
a
chuva
caía
Ich
erinnerte
mich
neulich
an
dich,
als
der
Regen
fiel,
Seu
rosto
ainda
está
vivo
em
meu
olhar
dein
Gesicht
ist
immer
noch
lebendig
in
meinen
Augen.
Te
amei
de
um
jeito
tão
puro
Ich
liebte
dich
auf
so
reine
Art,
Sonhei
pra
nós
dois
um
futuro
träumte
für
uns
beide
eine
Zukunft,
Mas
um
rio
é
pouco
demais
pra
quem
busca
o
mar
aber
ein
Fluss
ist
zu
wenig
für
jemanden,
der
das
Meer
sucht.
Passou
por
mim
como
um
vendaval
Du
zogst
wie
ein
Wirbelwind
an
mir
vorbei,
Me
deixou
assim,
me
fez
tanto
mal
hast
mich
so
zurückgelassen,
hast
mir
so
wehgetan,
Mas
eu
consegui
deixar
de
te
amar
aber
ich
habe
es
geschafft,
dich
nicht
mehr
zu
lieben.
Agora
eu
nem
quero
te
lembrar
Jetzt
will
ich
mich
nicht
mal
mehr
an
dich
erinnern.
Passou
por
mim
como
um
vendaval
Du
zogst
wie
ein
Wirbelwind
an
mir
vorbei,
Me
deixou
assim,
me
fez
tanto
mal
hast
mich
so
zurückgelassen,
hast
mir
so
wehgetan,
Mas
eu
consegui
deixar
de
te
amar
aber
ich
habe
es
geschafft,
dich
nicht
mehr
zu
lieben.
Agora
eu
nem
quero
te
lembrar
Jetzt
will
ich
mich
nicht
mal
mehr
an
dich
erinnern.
"Muito
pesada
essa,
mas
muito"
"Sehr
heftig
diese,
aber
sehr."
Lembrei
de
você
outro
dia,
enquanto
a
chuva
caía
Ich
erinnerte
mich
neulich
an
dich,
als
der
Regen
fiel,
Seu
rosto
ainda
está
vivo
em
meu
olhar
dein
Gesicht
ist
immer
noch
lebendig
in
meinen
Augen.
Te
amei
de
um
jeito
tão
puro
Ich
liebte
dich
auf
so
reine
Art,
Sonhei
pra
nós
dois
um
futuro
träumte
für
uns
beide
eine
Zukunft,
Mas
um
rio
é
pouco
demais
pra
quem
busca
o
mar
aber
ein
Fluss
ist
zu
wenig
für
jemanden,
der
das
Meer
sucht.
Passou
por
mim
como
um
vendaval
Du
zogst
wie
ein
Wirbelwind
an
mir
vorbei,
Me
deixou
assim,
me
fez
tanto
mal
hast
mich
so
zurückgelassen,
hast
mir
so
wehgetan,
Mas
eu
consegui
deixar
de
te
amar
aber
ich
habe
es
geschafft,
dich
nicht
mehr
zu
lieben.
Agora
eu
nem
quero
te
lembrar
Jetzt
will
ich
mich
nicht
mal
mehr
an
dich
erinnern.
Passou
por
mim
como
um
vendaval
Du
zogst
wie
ein
Wirbelwind
an
mir
vorbei,
Me
deixou
assim,
me
fez
tanto
mal
hast
mich
so
zurückgelassen,
hast
mir
so
wehgetan,
Mas
eu
consegui
deixar
de
te
amar
aber
ich
habe
es
geschafft,
dich
nicht
mehr
zu
lieben.
Agora
eu
nem
quero
te
lembrar
Jetzt
will
ich
mich
nicht
mal
mehr
an
dich
erinnern.
Agora
eu
nem
quero
te
lembrar
Jetzt
will
ich
mich
nicht
mal
mehr
an
dich
erinnern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Augusto Saud Abdala, Mirosmar Camargo
Attention! Feel free to leave feedback.