Lyrics and translation Marillion - Assassing (Single Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assassing (Single Version)
Убийца (Сингловая версия)
I
am
the
assassin,
with
tongue
forged
from
eloquence
Я
— убийца,
язык
мой
— отточенное
красноречие,
I
am
the
assassin,
providing
your
nemesis
Я
— убийца,
несущий
твою
погибель,
On
the
sacrificial
altar
to
success,
my
friend
На
жертвенном
алтаре
успеха,
подруга
моя,
Unleash
a
stranger
from
a
kiss,
my
friend
Выпускаю
на
волю
незнакомца
из
поцелуя,
подруга
моя,
No
incantations
of
remorse,
my
friend
Никаких
заклинаний
раскаяния,
подруга
моя,
Unsheathe
the
blade
within
the
voice,
my
friend
Обнажаю
клинок,
скрытый
в
голосе,
подруга
моя,
Who
decorates
the
scarf
with
the
fugi
knot
Кто
украшает
шарф
узлом
фуджи?
Who
camouflaged
emotion
in
a
thousand
yard
stare
Кто
замаскировал
эмоции
взглядом,
устремленным
вдаль?
Who
gouged
the
notches
from
the
family
tree
Кто
вырезал
зарубки
на
генеалогическом
древе?
Who
hypnotised
the
guilt
in
career
rhythm
trance
Кто
загипнотизировал
чувство
вины
в
карьерном
трансе?
Assassing,
assassing,
assassing,
assassing
Убивая,
убивая,
убивая,
убивая,
Listen
as
the
syllables
of
slaughter
cut
with
calm
precision
Слушай,
как
слоги
убийства
режут
с
хладнокровной
точностью,
Patterned
frosty
phrases
rape
your
ears
and
sow
the
ice
incision
Узорчатые
морозные
фразы
насилуют
твои
уши
и
сеют
ледяной
разрез,
Adjectives
of
annihilation
bury
the
point
beyond
redemption
Прилагательные
уничтожения
погребают
смысл
за
гранью
искупления,
Venomous
verbs
of
ruthless
candour
plagiarise
assassins
fervour
Ядовитые
глаголы
безжалостной
откровенности
плагиатят
пыл
убийцы,
Apocalyptic
alphabet
casting
spell
the
creed
of
tempered
diction
Апокалиптический
алфавит,
заклинающий
кредо
умеренной
дикции,
A
friend
in
need
is
a
friend
that
bleeds
Друг
в
беде
— друг,
который
истекает
кровью,
Let
bitter
silence
infect
the
wound
Пусть
горькое
молчание
заразит
рану,
You
were
a
sentimental
mercenary
in
a
free
fire
zone
Ты
была
сентиментальной
наемницей
в
зоне
свободного
огня,
Parading
a
Hollywood
conscience
Выставляя
напоказ
голливудскую
совесть,
You
were
a
fashionable
objector
with
a
uniform
fetish
Ты
была
модной
противницей
с
фетишем
на
униформу,
Pavlovian
slaver
at
the
cash
till
ring
of
success
Павловское
слюноотделение
на
звон
кассы
успеха,
A
non
com
observer
- I
assassin
the
collector
- defector
Рядовой
наблюдатель
- я
убиваю
коллекционера
- перебежчика,
So
you
resigned
yourself
to
failure,
my
friend
Так
ты
смирилась
с
неудачей,
подруга
моя,
And
I
emerged
the
chilling
stranger,
my
friend
И
я
появился
— леденящий
душу
незнакомец,
подруга
моя,
To
eradicate
the
problem,
my
friend
Чтобы
искоренить
проблему,
подруга
моя,
Unsheathe
the
blade
within
the
voice
Обнажаю
клинок,
скрытый
в
голосе,
I
am
the
assassin
Я
— убийца,
I
am
the
assassin
Я
— убийца,
And
what
do
you
call
assassins
who
accuse
assassins
anyway,
my
friend?
И
как
же
вы
называете
убийц,
которые
обвиняют
убийц,
подруга
моя?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kelly Mark Colbert, Rothery Steven Thomas, Trewavas Peter John, Dick Derek William, Pointer Michael James
Attention! Feel free to leave feedback.