Lyrics and translation Marillion - Cinderella Search
On
the
rebound,
fumbling
all
the
lines
На
отскоке,
нащупывая
все
линии.
The
light
at
the
end
of
the
bottle
- alcoholic
alphabet
Свет
на
конце
бутылки-алкогольный
алфавит.
Through
the
looking
glass
the
proof
in
my
own
reflection
В
Зазеркалье
доказательство
в
моем
собственном
отражении
Five
senses
down
and
reeling
on
the
Cinderella
search
Пять
чувств
подавлены
и
шатаются
в
поисках
Золушки
On
the
rebound,
fumbling
all
the
lines
На
отскоке,
нащупывая
все
линии.
Decay
on
the
vertical
hold
with
a
horizontal
aim
Разложение
на
вертикальном
удержании
с
горизонтальной
целью
Conversation
needs
translation
Разговор
нуждается
в
переводе.
Three
dimensions
down
dissolving
on
the
Cinderella
search,
Cinderella
search
Три
измерения
вниз
растворяются
в
поиске
Золушки,
поиске
Золушки.
On
the
rebound,
*writing*
all
the
lines
На
отскоке,
* пишу*
все
строки.
Dreaming
bartenders,
bourbon
and
saxophone
Мечтательные
бармены,
бурбон
и
саксофон
Out
of
luck,
out
of
charm,
out
the
game
of
rejections
in
a
cigarette
city
Не
повезло,
не
обаяние,
не
игра
в
отказы
в
сигаретном
городе.
Only
courting
the
homing
of
direction
on
the
Cinderella
search,
Cinderella
search
Только
ухаживание
за
самонаводящимся
направлением
на
поиск
Золушки,
поиск
Золушки
But
the
Samaritan
of
the
heartbroken,
heartbroken
Но
самаритянин
с
разбитым
сердцем,
с
разбитым
сердцем
...
Swam
through
the
nicotine
seize,
and
we
exchanged
the
kiss
of
life
Мы
проплыли
сквозь
никотиновую
завесу,
и
мы
обменялись
поцелуем
жизни.
Resurrection
in
a
trance,
the
model,
the
grail,
in
a
marquee
of
promises
Воскрешение
в
трансе,
модель,
Грааль
в
шатре
обещаний.
I
touched
the
dream,
I
hold
the
dream,
I
have
the
dream
Я
прикоснулся
к
мечте,
я
храню
мечту,
у
меня
есть
мечта.
To
end
the
Cinderella
search,
Cinderella
search,
oh
no
more,
no
more!
Чтобы
положить
конец
поискам
Золушки,
поискам
Золушки,
о,
хватит,
хватит!
Exposing
bedside
manners
on
a
work
extension
Разоблачение
прикроватных
манер
на
рабочем
столе.
Awaiting
development
with
paranoid
polaroid
eyes,
polaroid
eyes
Ожидание
развития
с
параноидальными
полароидными
глазами,
полароидными
глазами
The
footman
memorised
the
number
Лакей
запомнил
номер.
But
the
prince
still
holds
both
the
slippers
Но
принц
все
еще
держит
обе
туфельки.
And
would
you
leave
a
palace
for
a
bed
sit
И
ты
бы
покинул
дворец
ради
постели?
And
Canterbury
Tales,
Canterbury
Tales?
А
Кентерберийские
Сказки,
Кентерберийские
Сказки?
Maybe
it
was
infatuation
or
the
thrill
of
the
chase
Может
быть,
это
было
увлечение
или
трепет
погони.
Maybe
you
were
always
beyond
my
reach
and
my
heart
was
playing
safe
Может
быть,
ты
всегда
была
вне
моей
досягаемости,
и
мое
сердце
играло
безопасно.
But
was
that
love
in
your
eye
I
saw
or
the
reflection
of
mine?
Но
была
ли
это
любовь
в
твоих
глазах
или
отражение
моих?
I′ll
never
really
know
for
sure,
you
never
really
gave
me
time
Я
никогда
не
узнаю
наверняка,
ты
никогда
не
давал
мне
на
это
времени.
Give
me
time,
won't
you
give
me
that
time!
Дай
мне
время,
дай
мне
это
время!
Welcome
back
to
the
circus
Добро
пожаловать
в
цирк!
Welcome
back
to
the
circus
Добро
пожаловать
в
цирк!
Welcome
back
to
the
circus
Добро
пожаловать
в
цирк!
I
always
use
the
cue
sheets
but
never
the
nets
Я
всегда
использую
Кий-листы,
но
никогда-Нетс.
Always
the
cue
sheets
but
never
the
nets
Всегда
Кий-листы,
но
никогда-Нетс.
Never
the
nets,
never
the
nets
Никаких
сетей,
никаких
сетей.
Nevertheless,
nevertheless,
nevertheless,
nevertheless,
nevertheless
Тем
не
менее,
Тем
не
менее,
Тем
не
менее,
Тем
не
менее,
Тем
не
менее
Welcome
back
to
the
circus!
Добро
пожаловать
в
цирк!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D. Dick, M. Kelly, S. Rothery, P. Trewavas, I. Mosley
Attention! Feel free to leave feedback.