Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Easter (live acoustic)
Ostern (live akustisch)
A
ghost
of
a
mist
was
on
the
field
Ein
Nebelschleier
lag
auf
dem
Feld
The
gray
and
the
green
together
Das
Grau
und
Grün
vereint
The
noise
of
a
distant
farm
machine
Das
Dröhnen
ferner
Feldmaschinen
Out
of
the
first
light
came
Aus
dem
Frühlicht
erschien
A
tattered
necklace
of
hedge
end
trees
Ein
zerriss'ner
Heckenkranz
der
Bäume
On
the
southern
side
of
the
hill
Am
südlichen
Hang
des
Hügels
Betrays
where
the
border
runs
between
Verrät
die
Grenzlinie
zwischen
Landen
Where
Mary
Dunoon's
boy
fell
Wo
Mary
Dunoons
Junge
fiel
Easter
here
again,
a
time
for
the
blind
to
see
Ostern
wieder
da,
Zeit
dass
die
Blinden
seh'n
Easter,
surely
now,
can
all
of
your
hearts
be
free
Ostern,
lass
nun
zu,
alle
Herzen
frei
zu
steh'n
Out
of
the
port
of
Liverpool
Aus
dem
Hafen
von
Liverpool
Bound
for
the
North
of
Ireland
Gebannt
nach
Nordirland
übers
Meer
The
wash
of
the
spray
and
horsetail
waves
Das
Spülen
der
Gischt,
die
Mähnengischt-Wellen
The
roll
of
the
sea
below
Das
Rollen
der
See
tief
unter
uns
And
Easter
here
again,
a
time
for
the
blind
to
see
Und
Ostern
wieder
da,
Zeit
dass
die
Blinden
seh'n
Easter,
surely
now,
can
all
of
your
hearts
be
free
Ostern,
lass
nun
zu,
alle
Herzen
frei
zu
steh'n
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Oh
you
know
Oh
du
weißt
schon
What
will
you
do
Was
wirst
du
tun
Make
a
stone
of
your
heart?
Machst
dein
Herz
zu
Stein?
Will
you
set
things
right
Stellst
du
es
gut
When
you
tear
them
apart?
Wenn
du
es
brichst
entzwei?
Will
you
sleep
at
night
Schläfst
du
bei
Nacht
With
the
plough
and
the
stars
alight?
Bei
Pflug
und
Sternenpracht?
What
will
you
do
Was
wirst
du
tun
With
the
wire
and
the
gun?
Mit
Draht
und
Gewehr?
That'll
set
things
right
Stellst
du
es
gut
When
it's
said
and
done?
Wenn
alles
vorbei
wär?
Will
you
sleep
at
night
Schläfst
du
bei
Nacht
Is
there
so
much
love
to
hide?
So
viel
versteckter
Liebesmacht?
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Oh
you
know
Oh
du
weißt
schon
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Oh
you
know
Oh
du
weißt
schon
What
will
you
do
Was
wirst
du
tun
Make
a
stone
of
your
heart?
Machst
dein
Herz
zu
Stein?
Will
you
set
things
right
Stellst
du
es
gut
When
you
tear
them
apart?
Wenn
du
es
brichst
entzwei?
Will
you
sleep
at
night
Schläfst
du
bei
Nacht
Is
there
so
much
love
to
hide?
So
viel
versteckter
Liebesmacht?
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Tu
tu
tu,
tu
tu
tu
tu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Francesko Mosley, Mark Colbert Kelly, Steven Thomas Rothery, S. Hogarth, Peter John Trewavas
Attention! Feel free to leave feedback.