Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garden Party - Live at Utrecht 1985
Gartenparty - Live in Utrecht 1985
Garden
party
held
today
Gartenparty
findet
heute
statt
Invites
call
the
debs
to
play
Einladungen
rufen
die
Debütantinnen
zum
Spiel
Social
climbers
polish
ladders
Soziale
Aufsteiger
polieren
Leitern
Wayward
sons
again
have
fathers
Verlorene
Söhne
haben
wieder
Väter
Hello,
Dad,
hello,
dad
Hallo,
Papa,
hallo,
Papa
Edgy
eggs
and
queuing
cumbers
Nervöse
Eier
und
anstehende
Gurken
Rudely
wakened
from
their
slumbers
Unsanft
aus
ihrem
Schlummer
geweckt
Time
has
come
again
for
slaughter
Die
Zeit
ist
wieder
gekommen
für
das
Gemetzel
O
on
the
lawns
by
still
Cam
waters
Oh
auf
den
Rasenflächen
am
stillen
Wasser
des
Cam
A
slaughter,
it's
a
slaughter
Ein
Gemetzel,
es
ist
ein
Gemetzel
Champagne
corks
are
firing
at
the
sun
again
Champagnerkorken
knallen
wieder
zur
Sonne
Swooping
swallows
chased
by
violins
again
Herabstürzende
Schwalben,
wieder
von
Violinen
gejagt
Straafed
by
Strauss
they
sulk
in
crumbling
eaves
again
Von
Strauss
beschossen,
schmollen
sie
wieder
in
bröckelnden
Dachvorsprüngen
Oh
God
not
again
Oh
Gott,
nicht
schon
wieder
Aperitifs
consumed
en
masse
Aperitifs,
en
masse
konsumiert
Display
their
owners
on
the
grass
Stellen
ihre
Besitzer
auf
dem
Rasen
zur
Schau
Couples
loiter
in
the
cloisters
Paare
lungern
in
den
Kreuzgängen
herum
Social
leeches
quoting
Chaucer
Soziale
Blutegel
zitieren
Chaucer
Doctor's
son
a
parson's
daughter
Des
Doktors
Sohn,
des
Pfarrers
Tochter
W
where
why
not
and
should
they
oughta
W
wo
warum
nicht
und
sollten
sie
sollten
Please
don't
lie
upon
the
grass
Bitte
nicht
auf
dem
Rasen
liegen
Unless
accompanied
by
a
fellow
Es
sei
denn,
in
Begleitung
eines
Fellows
May
I
be
so
bold
as
to
perhaps
suggest
Othello
Darf
ich
so
kühn
sein,
vielleicht
Othello
vorzuschlagen
Punting
on
the
Cam
is
jolly
fun
they
say
Stocherkahnfahren
auf
dem
Cam
macht
riesigen
Spaß,
sagen
sie
Beagling
on
the
downs,
oh
please
do
come
they
say
Beagling
in
den
Downs,
oh
bitte
komm
doch,
sagen
sie
Rugger
is
the
tops,
a
game
for
men
they
say
Rugby
ist
spitze,
ein
Spiel
für
Männer,
sagen
sie
I'm
punting,
I'm
beagling,
Ich
fahre
Stocherkahn,
ich
betreibe
Beagling,
I'm
wining,
reclining,
I'm
rucking,
I'm
fucking
Ich
trinke
Wein,
ich
lehne
mich
zurück,
ich
spiele
im
Gedränge,
ich
ficke
So
welcome,
it's
a
party
Also
willkommen,
es
ist
eine
Party
Angie
chalks
another
blue
Angie
verbucht
einen
weiteren
Blauen
Mother
smiles
she
did
it
too
Mutter
lächelt,
sie
tat
es
auch
Chitters
chat
and
gossips
lash
Geschnatter
plaudert
und
Klatsch
peitscht
Posers
pose,
pressmen
flash
Poser
posieren,
Presseleute
blitzen
Smiles
polluted
with
false
charm,
locking
on
to
Royal
arms
Lächeln,
vergiftet
von
falschem
Charme,
fixieren
königliche
Wappen
Society
columns
now
ensured,
returns
to
mingle
with
the
crowds
Gesellschaftsspalten
nun
gesichert,
kehrt
zurück,
um
sich
unter
die
Menge
zu
mischen
Oh
what
a
crowd
Oh,
was
für
eine
Menge
Punting
on
the
Cam,
oh
please
do
come
they
say
Stocherkahnfahren
auf
dem
Cam,
oh
bitte
komm
doch,
sagen
sie
Beagling
on
the
downs,
oh
please
so
come
they
say
Beagling
in
den
Downs,
oh
bitte
komm
doch,
sagen
sie
Garden
party
held
today
they
say
Gartenparty
findet
heute
statt,
sagen
sie
Oh
please
do
come,
oh
please
do
come,
they
say.
Oh
bitte
komm
doch,
oh
bitte
komm
doch,
sagen
sie.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Kelly, Steve Rothery, Pete Trewavas, Derek William Dick, Michael James Pointer, Diz Minnett, Brian Jellyman
Attention! Feel free to leave feedback.