Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Living With the Big Lie (live version)
Leben mit der großen Lüge (Live-Version)
It
all
began
with
the
bright
light
Alles
begann
mit
dem
hellen
Licht
The
bright
light
and
the
noise
Dem
hellen
Licht
und
dem
Lärm
The
chaos
of
the
senses
Dem
Chaos
unserer
Sinne
And
the
scream
of
desire
Und
dem
Schrei
der
Begierde
Touchin'
and
bein'
touched
Berühren
und
berührt
werden
A
million
lose
ends
to
tie
up
Millionen
lose
Enden
warten
Tickin'
of
the
clock
Ticken
der
Uhr
And
the
cradle
rock
Das
Wiegen
des
Bettes
The
colors
stand
still
Farben
erstarrt
in
Ruhe
And
then
they
move
around
Dann
bewegen
sie
sich
rundherum
Comin'
in
and
out
of
focus
Kommen
scharf
und
unscharf
Upside
down
Kopfstehen
um
uns
herum
Empty
winter
trees
Leere
Winterbäume
How
space
feels
Wie
sich
Weite
anfühlt
Love
of
the
soft
Liebe
zum
Sanften
Flowers
and
the
sky
Blumen
und
dem
Himmel
One
fine
day
Eines
schönen
Tages
The
chaos
subsides
Lässt
das
Chaos
nach
Bleeds
into
awareness
Wird
zum
Bewusstsein
And
a
lifetime
of
surprise
Ein
Leben
voller
Staunen
The
beauty
of
your
mother's
eyes
Die
Schönheit
von
Mutters
Augen
The
pain
when
you
fall
Der
Schmerz,
wenn
du
fällst
You
drink
it
in
and
marvel
at
it
all
Du
trinkst
es
ein
bestaunst
das
Ganze
But
you
never
really
figure
it
out
Doch
durchschaust
es
nie
ganz
You
get
used
to
it
Du
gewöhnst
dich
einfach
dran
The
babble
of
the
family
Das
Geplapper
der
Familie
And
the
dumb
TV
Und
der
dumme
Fernseher
Roar
of
the
traffic
Dröhnen
des
Verkehrs
And
the
thunder
of
jets
Donner
der
Düsenjets
Chemicals
in
the
water
Chemie
im
Wasser
Drugs
in
the
food
Drogen
im
Essen
The
heat
of
the
kitchen
Hitze
der
Küchen
And
the
beat
of
the
system
Taktschlag
des
Systems
The
attitude
of
authority
Die
Haltung
der
Obrigkeit
And
the
laws
and
the
rules
Gesetze
und
Regeln
Hit
me
square
in
the
face
Treffen
mich
voll
ins
Gesicht
First
morning
at
school
Ersten
Morgens
in
der
Schule
The
heroes
and
the
zeros
Helden
und
die
Versager
The
first
love
of
my
life
Meine
erste
große
Liebe
When
to
kiss
and
to
kick
Wann
zu
küssen
wann
zu
treten
And
to
keep
your
head
down
Den
Kopf
eingezogen
haltend
When
they're
choosin'
the
sides
Bei
der
Mannschaftswahl
I
was
never
any
good
at
it
Ich
war
niemals
gut
darin
I
was
terrified
most
of
the
time
Hatte
meistens
Angst
davor
I
never
got
over
it
Kam
nie
wirklich
drüber
weg
I
got
used
to
it
Gewöhnte
mich
bloß
dran
Alone
in
the
city
Allein
in
dieser
Stadt
At
seventeen
Mit
siebzehn
Jahren
With
the
hollow,
the
lonely
Mit
den
Leeren
den
Verlornen
The
drowning
and
the
drowned
Ertrinkenden
Ertrunkenen
I
was
made
to
feel
worthless,
the
wretched
and
the
mean
Man
machte
mich
wertlos
elendig
Beat
me
up
like
a
weapon
Schlug
mich
wie
ne
Waffe
I
can't
run
away
from
or
find
a
way
'round
Der
ich
weder
ausweich
noch
umgeh
Holdin'
on,
holdin'
on
Halte
durch
halte
durch
The
greed
and
the
missiles
Gier
und
die
Raketen
Exploding
somewhere
every
day
Explodieren
täglich
irgendwo
Hideous
dark
secrets
under
the
sea
Grässliche
dunkle
Geheimnisse
And
in
holes
in
the
ground
Unterm
Meer
in
Erdenschächten
The
cold
war's
gone
Kalte
Krieg
ist
vorbei
nun
But
those
bastards'll
find
us
another
one
Doch
die
Lumpen
finden
neuen
They're
here
to
protect
you,
don't
you
know?
Sie
beschützen
dich
weißt
dus
nicht?
So
get
used
to
it,
get
used
to
it
Gewöhn
dich
also
dran
Oh,
the
clash
of
religions
Oh
das
Aufeinanderpralln
der
Religionen
And
the
loaded
prayers
Diese
vollen
Gebete
Information
the
face
of
starvation
Hunger
in
den
Nachrichten
And
the
state
of
the
nation
Zustand
unsrer
Nation
The
sense
that
it's
useless
Gefühl
der
Sinnlosigkeit
And
the
fear
to
try
Diese
Angst
es
zu
versuchen
Not
believin'
the
leaders,
the
media
that
feeds
us
Kein
Vertraun
in
Führungskräfte
Livin'
with
the
big
lie
Leben
mit
der
großen
Lüge
You
get
used
to
it
Du
gewöhnst
dich
dran
Hey,
you
get
used
to
it
Hey
du
gewöhnst
dich
dran
It's
okay,
it's
okay,
you
get
used
to
it
Ist
schon
okay
du
gewöhnst
dich
dran
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Francesko Mosley, Mark Colbert Kelly, Steven Thomas Rothery, S. Hogarth, Peter John Trewavas
Attention! Feel free to leave feedback.