Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lap Of Luxury
Im Schoß des Luxus
See
those
people
there?
They
look
after
me
Siehst
du
die
Leute
dort?
Sie
passen
auf
mich
auf.
This
is
a
photograph
of
who
I
might
be
Das
ist
ein
Foto
von
dem,
der
ich
sein
könnte.
Man
in
a
uniform,
bride
on
his
arm
Ein
Mann
in
Uniform,
eine
Braut
an
seinem
Arm.
Mum
always
was
a
fool
for
money
and
charm
Mama
war
schon
immer
anfällig
für
Geld
und
Charme.
He's
been
talkin'
in
his
sleep
again
Er
hat
wieder
im
Schlaf
gesprochen.
Sayin'
he's
sorry,
callin'
my
name
Sagt,
es
tut
ihm
leid,
ruft
meinen
Namen.
Sayin'
how
he's
so
ashamed
Sagt,
wie
sehr
er
sich
schämt.
Alone
again
in
the
lap
of
luxury
Wieder
allein
im
Schoß
des
Luxus.
Alone
again
in
the
lap
of
luxury
Wieder
allein
im
Schoß
des
Luxus.
Since
it
happened
I
had
nothin'
to
say
Seit
es
passiert
ist,
hatte
ich
nichts
zu
sagen.
It
used
to
bother
them
but
now
it's
okay
Früher
hat
es
sie
gestört,
aber
jetzt
ist
es
okay.
Mother
cleans
his
dreadful
house
every
day
Mutter
putzt
jeden
Tag
sein
schreckliches
Haus.
Scrubbing
at
the
stains
that
won't
go
away
Schrubbt
an
den
Flecken,
die
nicht
verschwinden.
They
sent
me
away
to
the
school
in
the
park
Sie
schickten
mich
auf
die
Schule
im
Park.
They
said
it
would
be
good
for
me
Sie
sagten,
es
wäre
gut
für
mich.
I
still
hear
the
other
kids
cry
in
the
dark
Ich
höre
immer
noch
die
anderen
Kinder
im
Dunkeln
weinen.
Alone
again
in
the
lap
of
luxury
Wieder
allein
im
Schoß
des
Luxus.
(I
could
be
anywhere
right
now)
(Ich
könnte
jetzt
überall
sein)
Alone
again
in
the
lap
of
luxury
Wieder
allein
im
Schoß
des
Luxus.
(If
I
only
had
the
nerve
to
leave
this
house)
(Wenn
ich
nur
den
Mut
hätte,
dieses
Haus
zu
verlassen)
Is
there
no
escape
from
the
lap
of
luxury
Gibt
es
kein
Entkommen
aus
dem
Schoß
des
Luxus?
I
don't
remember
the
last
time
I
cried
Ich
erinnere
mich
nicht,
wann
ich
das
letzte
Mal
geweint
habe.
I
don't
remember
much
except
lies
Ich
erinnere
mich
an
kaum
etwas
außer
Lügen.
See
the
little
girl
spirallin'
down
Sieh
das
kleine
Mädchen,
wie
es
herunterfällt.
This
is
a
photograph
of
who
she
is
now
Das
ist
ein
Foto
von
dem,
was
sie
jetzt
ist.
"One
day
this
will
all
be
yours"
he
said
"Eines
Tages
wird
das
alles
dir
gehören",
sagte
er.
Tidy
your
room
and
straight
to
bed
Räum
dein
Zimmer
auf
und
geh
sofort
ins
Bett.
Tidy
up
those
thoughts
in
your
head
Bring
diese
Gedanken
in
deinem
Kopf
in
Ordnung.
Alone
again
in
the
lap
of
luxury
Wieder
allein
im
Schoß
des
Luxus.
(I
could
be
anywhere
right
now)
(Ich
könnte
jetzt
überall
sein)
Alone
again
in
the
lap
of
luxury
Wieder
allein
im
Schoß
des
Luxus.
(If
I
only
had
the
nerve
to
leave
this
house)
(Wenn
ich
nur
den
Mut
hätte,
dieses
Haus
zu
verlassen)
Alone
again
(Alone
again)
Allein
(Wieder
allein)
Alone
again
(Alone
again)
Allein
(Wieder
allein)
Alone
again
in
the
lap
of
luxury
Wieder
allein
im
Schoß
des
Luxus.
I
could
be
anywhere
right
now
Ich
könnte
jetzt
überall
sein.
If
I
only
had
the
nerve
to
leave
this
house
Wenn
ich
nur
den
Mut
hätte,
dieses
Haus
zu
verlassen.
Maybe
somewhere
by
the
sea
Vielleicht
irgendwo
am
Meer.
Take
me
somewhere,
anywhere
please!
Bring
mich
irgendwohin,
bitte,
irgendwohin!
We
could
make
a
pillow
of
sand
and
sleep
Wir
könnten
uns
ein
Kissen
aus
Sand
machen
und
schlafen.
We
could
roll
Wir
könnten
uns
rollen.
We
could
make
Wir
könnten
machen.
We
could
see
Wir
könnten
sehen.
We
could
scream
Wir
könnten
schreien.
Far,
Father,
Farthest
Fern,
Vater,
am
fernsten.
Oh
daddy,
you
do
not
do
anymore
Oh,
Vati,
du
tust
nichts
mehr.
For
God's
sake
don't
pretend
to
be
concerned
Um
Gottes
willen,
tu
nicht
so,
als
wärst
du
besorgt.
Turn
into
nightmares
in
the
end
Verwandle
dich
am
Ende
in
Albträume.
Throw
a
party
for
all
my
friends
Schmeiß
eine
Party
für
all
meine
Freunde.
You
give
up
hope
Du
gibst
die
Hoffnung
auf.
You
settle
down
Du
lässt
dich
nieder.
With
your
favourite
soap
Mit
deiner
Lieblingsseife.
Now
wash
your
hands
Jetzt
wasch
dir
die
Hände.
Now
wash
your
hands
Jetzt
wasch
dir
die
Hände.
Now
wash
your
hands
Jetzt
wasch
dir
die
Hände.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Francesko Mosley, Mark Colbert Kelly, Steven Thomas Rothery, S. Hogarth, Peter John Trewavas
Attention! Feel free to leave feedback.