Marilyn Horne feat. Wiener Opernchor, Wiener Opernorchester & Henry Lewis - Carmen, WD 31 / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marilyn Horne feat. Wiener Opernchor, Wiener Opernorchester & Henry Lewis - Carmen, WD 31 / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle"




Carmen, WD 31 / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle"
Кармен, WD 31 / Акт 1: "Хабанера"
L'amour est un oiseau rebelle
Любовь - непокорная птица,
Que nul ne peut apprivoiser
Ее никому не укротить,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
И тщетно звать ее, молить,
S'il lui convient de refuser
Коль ей угодно пролететь мимо.
Rien n'y fait, menace ou prière
Не властны над ней ни мольба, ни угроза,
L'un parle bien, l'autre se tait
Один все твердит, другой молчит,
Et c'est l'autre que je préfère
И молчуна я предпочитаю,
Il n'a rien dit, mais il me plaît
Он мне по душе, хоть ничего не сказал.
L'amour 4)
Любовь 4)
L'amour est enfant de bohème
Любовь - дитя воли,
Il n'a jamais, jamais, connu de loi
Законов для нее не писано.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Коль ты меня не любишь, - я люблю тебя,
Et si je t'aime, prends garde à toi
А если уж я люблю - берегись!
Prends garde à toi
Берегись!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Коль ты меня не любишь, коль ты меня не любишь, - я люблю тебя,
Prends garde à toi
Берегись!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Но если уж я люблю, если уж я люблю - берегись!
L'amour est enfant de bohème
Любовь - дитя воли,
Il n'a jamais jamais connu de loi
Законов для нее не писано.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Коль ты меня не любишь, - я люблю тебя,
Et si je t'aime, prends garde à toi
А если уж я люблю - берегись!
Prends garde à toi
Берегись!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Коль ты меня не любишь, коль ты меня не любишь, - я люблю тебя,
Prends garde à toi
Берегись!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Но если уж я люблю, если уж я люблю - берегись!
L'oiseau que tu croyais surprendre
Птица, которую ты мечтал поймать,
Battit de l'aile et s'envola
Вспорхнула и унеслась прочь.
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Любовь далека, жди ее, жди,
Tu ne l'attends plus, il est
Перестанешь ждать - а она здесь.
Tout autour de toi, vite, vite
Вокруг тебя, быстро, быстро,
Il vient, s'en va, puis il revient
Она приходит, уходит, и вновь возвращается.
Tu crois le tenir, il t'évite
Ты думаешь, что удержал ее, но она ускользает,
Tu crois l'éviter, il te tient
Ты хочешь ее избежать, а она держит тебя в своих сетях.
L'amour 4)
Любовь 4)
L'amour est enfant de bohème
Любовь - дитя воли,
Il n'a jamais jamais connu de loi
Законов для нее не писано.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Коль ты меня не любишь, - я люблю тебя,
Et si je t'aime, prends garde à toi
А если уж я люблю - берегись!
Prends garde à toi
Берегись!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Коль ты меня не любишь, коль ты меня не любишь, - я люблю тебя,
Prends garde à toi
Берегись!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Но если уж я люблю, если уж я люблю - берегись!
L'amour est enfant de bohème
Любовь - дитя воли,
Il n'a jamais jamais connu de loi
Законов для нее не писано.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Коль ты меня не любишь, - я люблю тебя,
Et si je t'aime, prends garde à toi
А если уж я люблю - берегись!
Prends garde à toi
Берегись!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Коль ты меня не любишь, коль ты меня не любишь, - я люблю тебя,
Prends garde à toi
Берегись!
Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi
Но если уж я люблю, если уж я люблю - берегись!





Writer(s): Jim Long, Georges Bizet


Attention! Feel free to leave feedback.