Lyrics and translation Marin Mazzie & Jere Shea - Happiness
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clara:
I′m
so
happy
I'm
afraid
I′ll
die
Клара:
Я
так
счастлива,
что
боюсь
умереть.
Here
in
your
arms
Здесь,
в
твоих
объятиях.
What
would
you
do
if
I
died
Что
бы
ты
сделал,
если
бы
я
умерла
Like
this,
right
now,
here
in
your
arms?
Вот
так,
прямо
сейчас,
здесь,
в
твоих
объятиях?
That
ever
should
have
met
is
a
miracle.
То,
что
мы
встретились
– настоящее
чудо.
Giorgio:
No,
inevitable.
Джорджио:
Нет,
неизбежность.
Clara:
Then
inevitable,
yes,
but
I
confess
it
was
the
look.
Клара:
Тогда
неизбежность,
да,
но
признаюсь,
все
дело
было
во
взгляде.
Giorgio:
The
look?
Джорджио:
Во
взгляде?
Clara:
The
sadness
in
your
eyes
that
day
when
we
glanced
at
each
other.
We
were
both-
Клара:
В
печали
в
твоих
глазах
в
тот
день,
когда
мы
посмотрели
друг
на
друга.
Мы
оба
были…
Giorgio:
We
were
both
unhappy.
Джорджио:
Мы
оба
были
несчастны.
Clara:
Unhappiness
can
be
seductive.
Клара:
Несчастье
может
быть
соблазнительным.
Giorgio:
You
pitied
me.
Джорджио:
Ты
пожалела
меня.
Clara:
How
quickly
pity
leads
to
love.
Клара:
Как
быстро
жалость
приводит
к
любви.
All
this
happiness
Всё
это
счастье
Merely
from
a
glance
in
the
park
Просто
от
взгляда
в
парке.
So
much
happiness
Так
много
счастья,
So
much
love
Так
много
любви.
Giorgio:
I
thought
I
knew
what
love
was.
Джорджио:
Я
думал,
что
знаю,
что
такое
любовь.
Clara:
I
wish
we
might
have
met
so
much
sooner.
I
could
have
given
you-
Клара:
Жаль,
что
мы
не
встретились
раньше.
Я
могла
бы
подарить
тебе…
Giorgio:
I
thought
I
knew
what
love
was.
Джорджио:
Я
думал,
что
знаю,
что
такое
любовь.
Clara:
-my
youth.
Клара:
…свою
молодость.
Giorgio:
I
thought
I
knew
how
much
I
could
feel.
Джорджио:
Я
думал,
что
знаю,
насколько
сильными
могут
быть
мои
чувства.
Clara:
All
the
time
we
lost.
Клара:
Всё
это
потерянное
время.
Giorgio:
I
didn't
know
what
love
was-
Джорджио:
Я
не
знал,
что
такое
любовь…
Clara:
I've
never
known
what
love
was-
Клара:
Я
никогда
не
знала,
что
такое
любовь…
Giorgio:
-and
now
I
do.
Джорджио:
…а
теперь
знаю.
Clara:
-but
now
I
do.
Клара:
…а
теперь
знаю.
Both:
It′s
what
I
feel
with
you
Оба:
Это
то,
что
я
чувствую
с
тобой.
The
happiness
I
feel
with
you
Счастье,
которое
я
чувствую
с
тобой.
Clara:
So
much
happiness
Клара:
Так
много
счастья.
Giorgio:
You
are
so
beautiful
Джорджио:
Ты
такая
красивая.
Clara:
Happening
by
chance
in
a
park
Клара:
Случайно
встретившись
в
парке.
Giorgio:
Not
by
chance,
by
necessity
Джорджио:
Не
случайно,
а
по
необходимости.
Clara:
Surely
this
is
happiness
Клара:
Несомненно,
это
счастье,
Giorgio:
By
the
sadness
that
we
saw
in
each
other
Джорджио:
Рожденное
печалью,
которую
мы
увидели
друг
в
друге.
Clara:
No
one
else
has
ever
felt
before
Клара:
Которого
никто
раньше
не
испытывал.
Both:
Just
another
love
story
Оба:
Просто
ещё
одна
история
любви.
That′s
what
they
would
claim
Вот
что
они
сказали
бы.
Another
simple
love
story
Ещё
одна
простая
история
любви.
Aren't
all
of
them
the
same?
Разве
все
они
не
одинаковы?
Clara:
No,
but
this
is
more
Клара:
Нет,
но
это
больше.
We
feel
more
Мы
чувствуем
больше.
Both:
This
is
so
much
more
Оба:
Это
намного
больше.
Like
every
other
love
story
Как
и
любая
другая
история
любви.
Clara:
Some
say
happiness
comes
and
goes
Клара:
Некоторые
говорят,
что
счастье
приходит
и
уходит.
Then
this
happiness
is
a
kind
of
happiness
no
one
really
knows
Тогда
это
счастье
– такое
счастье,
которое
никто
по-настоящему
не
знает.
Giorgio:
I
thought
I
knew
what
love
was
Джорджио:
Я
думал,
что
знаю,
что
такое
любовь.
Clara:
I′d
only
heard
what
love
was
Клара:
Я
только
слышала,
что
такое
любовь.
Giorgio:
I
thought
it
was
no
more
than
a
name
for
yearning
Джорджио:
Я
думал,
что
это
не
более
чем
название
для
тоски.
Clara:
I
thought
it
was
what
kindness
became
Клара:
Я
думала,
что
это
то,
во
что
превращается
доброта.
Giorgio:
I'm
learning
Джорджио:
Я
учусь.
Clara:
I
thought
where
there
was
love
there
was
shame
Клара:
Я
думала,
что
там,
где
есть
любовь,
есть
стыд.
Giorgio:
That
with
you-
Джорджио:
Но
с
тобой…
Clara:
But
with
you-
Клара:
Но
с
тобой…
Both:
There′s
just
happiness
Оба:
Есть
только
счастье.
Clara:
Endless
happiness
Клара:
Бесконечное
счастье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! Feel free to leave feedback.