Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pierrot / Incidental (Delicado)
Pierrot / Incidental (Delicado)
Sim,
eu
resolvi
me
ausentar
Ja,
ich
beschloss,
mich
zu
entfernen
Para
ocultar
a
minha
dor
Um
meinen
Schmerz
zu
verbergen
Fugi,
menti
Ich
floh,
ich
log
Talvez
por
pudor
Vielleicht
aus
Scham
Desde
então
tanta
coisa
aconteceu
Seitdem
ist
so
viel
passiert
Que
eu
parei
pra
melhor
pensar
Dass
ich
innehielt,
um
besser
nachzudenken
Voltei
pra
te
dizer
o
quanto
eu
senti
Ich
kam
zurück,
um
dir
zu
sagen,
wie
sehr
ich
es
bereute
Não
te
beijar
Dich
nicht
geküsst
zu
haben
E
a
vida
segue
sempre
nesse
vai
vem
Und
das
Leben
geht
weiter
in
diesem
Hin
und
Her
Que
não
passa
das
ondas
do
amor
Das
nicht
über
die
Wellen
der
Liebe
hinausgeht
Gira,
roda
Es
dreht
sich,
es
kreist
Como
um
pierrot
Wie
ein
Pierrot
Eis
que
um
dia
aquela
bela
casa
cai
Dann
stürzt
eines
Tages
dieses
schöne
Haus
ein
E
não
há
mais
como
negar
Und
es
gibt
keine
Möglichkeit
mehr,
es
zu
leugnen
Voltei
pra
te
dizer
que
aqui
no
meu
Brasil
Ich
kam
zurück,
um
dir
zu
sagen,
dass
hier
in
meinem
Brasilien
Outra
flor
não
há
Es
keine
andere
Blume
gibt
Aqui
cada
cidade
é
uma
ilha,
sem
laços,
traços,
sem
trilha
Hier
ist
jede
Stadt
eine
Insel,
ohne
Bindungen,
Spuren,
ohne
Pfad
E
o
medo
a
nos
rodear
Und
die
Angst,
die
uns
umgibt
Então
bem
vindos
à
minha
terra,
feita
de
homens
em
guerra
Also
willkommen
in
meinem
Land,
gemacht
aus
Männern
im
Krieg
E
outros
loucos
pra
amar
Und
anderen,
die
verrückt
danach
sind,
zu
lieben
Aqui
cada
cidade
é
uma
ilha,
sem
trilha
Hier
ist
jede
Stadt
eine
Insel,
ohne
Pfad
Então
bem
vindos
à
minha
terra,
feita
de
homens
em
guerra
Also
willkommen
in
meinem
Land,
gemacht
aus
Männern
im
Krieg
E
outros
loucos
pra
amar
Und
anderen,
die
verrückt
danach
sind,
zu
lieben
E
tem
sido
assim,
desde
que
o
mundo
é
mundo
Und
so
ist
es
schon
immer
gewesen,
seit
die
Welt
Welt
ist
Os
homens
temem
a
paixão
Männer
fürchten
die
Leidenschaft
Ela
fere,
ela
mata
Sie
verletzt,
sie
tötet
Tal
qual
um
dragão
Wie
ein
Drache
Enfrentar
ainda
causa
tanto
medo
Sich
ihr
zu
stellen,
verursacht
immer
noch
so
viel
Angst
Mas
fugir
é
bem
pior
Doch
zu
fliehen
ist
viel
schlimmer
Voltei
pra
te
dizer
que
nesse
guerra
Ich
kam
zurück,
um
dir
zu
sagen,
dass
in
diesem
Krieg
Não
há
vencedor
Es
keinen
Sieger
gibt
Aqui
cada
cidade
é
um
porto,
disse
um
poeta
pra
um
broto
Hier
ist
jede
Stadt
ein
Hafen,
sagte
ein
Dichter
zu
einem
Knospen
Que
não
queria
arriscar
Der
nicht
riskieren
wollte
Vem,
bem
vindo
a
minha
terra,
feita
de
homens
em
guerra
Komm,
willkommen
in
meinem
Land,
gemacht
aus
Männern
im
Krieg
E
um
outro
louco
pra
amar
Und
einem
anderen,
der
verrückt
danach
ist,
zu
lieben
Aqui
cada
cidade
é
um
porto,
"prum"
broto
Hier
ist
jede
Stadt
ein
Hafen,
"für"
einen
Knospen
Bem
vindo
a
minha
terra,
feita
de
homens
em
guerra
Willkommen
in
meinem
Land,
gemacht
aus
Männern
im
Krieg
E
um
outro
louco
pra
amar
Und
einem
anderen,
der
verrückt
danach
ist,
zu
lieben
Aqui
cada
cidade
é
uma
ilha,
sem
trilha
Hier
ist
jede
Stadt
eine
Insel,
ohne
Pfad
Bem
vindo
a
minha
terra,
feita
de
homens
em
guerra...
Willkommen
in
meinem
Land,
gemacht
aus
Männern
im
Krieg...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marina Correia Lima, Antonio Cicero Correia Lima, Waldir Waldir Azevedo
Attention! Feel free to leave feedback.