Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essa
é
a
estória
Das
ist
die
Geschichte
Do
meu
desejo
Meiner
Begierde
Não
basta
seu
corpo
aceso
Dein
entfachter
Körper
reicht
nicht
aus
Para
zerar
todo
o
medo:
Um
alle
Angst
zurückzusetzen:
Aquele
olhar
seu
Dieser
dein
Blick
Só
um
Deus
prá
ser
tão
mau
assim
Nur
ein
Gott
könnte
so
böse
sein
Melhor
nem
contar
Besser,
ich
erzähl
es
nicht
Deixa
prá
lá
Lass
es
einfach
sein
Só
te
queria
Ich
wollte
dich
einfach
Seu
nome
na
minha
boca,
Deinen
Namen
in
meinem
Mund,
Agora,
prá
sempre,
talvez
Jetzt,
für
immer,
vielleicht
Sem
ilusões
Ohne
Illusionen
Mas
com
novas
fantasias:
Aber
mit
neuen
Fantasien:
Quem
sabe
com
essas
senhas
Wer
weiß,
vielleicht
mit
diesen
Zeichen
A
gente
venha
a
ser
feliz
Finden
wir
am
Ende
noch
zum
Glück
Eu
tenho
medo
Ich
habe
Angst
Mas
também
paixão
Aber
auch
Leidenschaft
Veja
como
eu
cedo
novamente:
Sieh
nur,
wie
ich
schon
wieder
nachgebe:
Eu
faço
greve
de
fome,
Ich
trete
in
Hungerstreik,
Corto
o
cabelo,
Schneide
mein
Haar
ab,
Tudo
prá
ficar
na
sua
mente
Alles
nur,
um
in
deinem
Gedächtnis
zu
bleiben
E
a
nossa
cidade
Und
unsere
Stadt
É
um
grande
Porto
Ist
ein
großer
Hafen
Aberto
à
luz
e
à
maldade,
Offen
für
Licht
und
für
Bosheit,
Feita
prá
quem
não
está
morto
Gemacht
für
die,
die
nicht
tot
sind
Vê
se
me
entende
Versuch
mich
zu
verstehen
Dizem
que
somos
irreverentes
Man
sagt,
wir
sind
irreverent
Eu
só
sei
que
rio
Ich
weiß
nur,
ich
lache
E
revenrencio
alguém
Und
verehre
irgendwie
jemanden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marina Correia Lima, Antonio Cicero Correia Lima
Attention! Feel free to leave feedback.