Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À Francesa / Uma Noite E 1/2 - Ao Vivo
À Francesa / Eineinhalb Nächte - Live
Meu
amor
se
você
for
embora
Mein
Schatz,
wenn
du
gehst
Sabe
lá
o
que
será
de
mim
Weißt
du
nicht,
was
aus
mir
wird
Passeando
pelo
mundo
a
fora
Durch
die
Welt
spazierend
Na
cidade
que
não
tem
mais
fim
In
der
Stadt,
die
kein
Ende
kennt
Hora
dando
fora
hora
bola
Mal
hierhin,
mal
dorthin,
mal
Ball
Uma
irresponsável
pobre
de
mim
Eine
unverantwortliche
Arme
wie
ich
Se
eu
te
peço
para
ficar
ou
não
Wenn
ich
dich
bitte
zu
bleiben
oder
nicht
Meu
amor
eu
lhe
juro
Mein
Schatz,
ich
schwöre
dir
Que
não
quero
deixá-lo
na
mão
Dass
ich
dich
nicht
hängen
lassen
will
E
nem
sozinho
no
escuro
Und
nicht
allein
im
Dunkeln
Mas
os
momentos
felizes
Aber
die
glücklichen
Momente
Não
estão
escondidos
Sind
nicht
versteckt
Nem
no
passado
e
nem
no
futuro
Weder
in
der
Vergangenheit
noch
in
der
Zukunft
Meu
amor
não
vai
haver
tristeza
Mein
Schatz,
es
wird
keine
Traurigkeit
geben
Nada
além
de
fim
de
tarde
a
mais
Nichts
als
ein
paar
mehr
Abende
Mas
depois
as
luzes
todas
acesas
Aber
danach
alle
Lichter
an
Paraísos
artificiais
Künstliche
Paradiese
E
se
você
saísse
à
francesa
Und
wenn
du
dich
still
verabschiedest
Eu
viajaria
muito
mais
Würde
ich
viel
mehr
reisen
Vem
chegando
o
verão
Der
Sommer
naht
Um
calor
no
coração
Eine
Wärme
im
Herzen
Essa
magia
colorida
Diese
magische
Farbenfülle
Coisas
da
vida
Dinge
des
Lebens
Não
demora
muito
agora
Bald
geschieht
es
Toda
de
bundinha
de
fora
Ganz
mit
freiem
Hintern
Top
less
na
areia
Topless
im
Sand
Virando
sereia
Verwandle
dich
in
eine
Meerjungfrau
Essa
noite
eu
quero
te
ter
Diesen
Abend
will
ich
dich
haben
Toda
se
ardendo
só
pra
mim
Ganz
voller
Glut
nur
für
mich
Essa
noite
eu
quero
te
ter
Diesen
Abend
will
ich
dich
haben
Te
envolver,
te
seduzir
Dich
verführen,
dich
bezaubern
O
dia
inteiro
de
prazer
Einen
ganzen
Tag
voller
Lust
Tudo
que
quiser,
eu
vou
te
dar
Alles,
was
du
willst,
gebe
ich
dir
O
mundo
inteiro
aos
seus
pés
Die
ganze
Welt
zu
deinen
Füßen
Só
pra
poder
te
amar
Nur
um
dich
lieben
zu
können
Roubo
as
estrelas
lá
no
céu
Ich
stehle
die
Sterne
am
Himmel
Numa
noite
e
meia
desse
sabor
In
einer
Nacht
und
einem
halben
voller
Süße
Pego
a
lua,
aposto
no
mar
Ich
nehme
den
Mond,
setze
aufs
Meer
Como
eu
vou
te
ganha
Wie
kann
ich
dich
nur
gewinnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Cícero, Cláudio Zoli, Renato Rocketh
Attention! Feel free to leave feedback.