Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Άδειοι
δρόμοι
- πού
κοιμάσαι;
Leere
Straßen
– wo
schläfst
du?
Μεθυσμένος
δε
θυμάσαι
Betrunken
erinnerst
du
dich
nicht
Κι
αν
σε
θέλω,
με
φοβάσαι
Und
wenn
ich
dich
will,
hast
du
Angst
vor
mir
Πες
μου,
τι
φοβάσαι;
Sag
mir,
wovor
hast
du
Angst?
Άδειοι
δρόμοι
- πού
τα
πίνεις;
Leere
Straßen
– wo
trinkst
du?
Κι
αν
μου
φεύγεις,
δε
μ'
αφήνεις
Und
wenn
du
mich
verlässt,
lässt
du
mich
nicht
los
Κι
αν
σε
θέλω,
με
φοβάσαι
Und
wenn
ich
dich
will,
hast
du
Angst
vor
mir
Πες
μου,
πού
κοιμάσαι;
Sag
mir,
wo
schläfst
du?
Άδειοι
δρόμοι
- πού
κοιμάσαι;
Leere
Straßen
– wo
schläfst
du?
Μεθυσμένος
δε
θυμάσαι
Betrunken
erinnerst
du
dich
nicht
Κι
αν
σε
θέλω,
με
φοβάσαι
Und
wenn
ich
dich
will,
hast
du
Angst
vor
mir
Πες
μου,
τι
φοβάσαι;
Sag
mir,
wovor
hast
du
Angst?
Άδειοι
δρόμοι
κι
η
καρδιά
μου
Leere
Straßen
und
mein
Herz
Έχω
γίνει
η
σκιά
μου
Ich
bin
mein
eigener
Schatten
geworden
Όλοι
λένε
με
φοβάσαι
Alle
sagen,
du
hast
Angst
vor
mir
Πες
μου,
πού
κοιμάσαι;
Sag
mir,
wo
schläfst
du?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fotini Lambridi, Panagiotis Sakkatos Apon
Album
YENNA
date of release
27-05-2022
Attention! Feel free to leave feedback.