Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μας
βλέπουν
και
ζηλεύουν
που
σε
αγαπώ
Sie
sehen
uns
und
sind
eifersüchtig,
dass
ich
dich
liebe
Ζηλεύουν
που
για
'σένα
εγώ
καρδιοχτυπώ
Sind
eifersüchtig,
dass
mein
Herz
für
dich
schlägt
Τους
τρώει
η
μαύρη
ζήλια
που
με
χαίρεσαι
Der
schwarze
Neid
frisst
sie
auf,
dass
du
dich
über
mich
freust
Που
αύριο
το
βράδυ
με
παντρεύεσαι
Dass
du
mich
morgen
Abend
heiratest
Γιατί
κανείς
δεν
λυπάται
τη
χαρά
μας;
Warum
gönnt
uns
niemand
unsere
Freude?
Γιατί
κανείς
δεν
λυπάται
τη
χαρά
μας;
Warum
gönnt
uns
niemand
unsere
Freude?
Αγαπημένε
μου,
θα
'ρθει
κι
η
σειρά
μας
Mein
Geliebter,
auch
unsere
Zeit
wird
kommen
Να
μας
αφήσει
η
χαρά
Dass
die
Freude
uns
verlässt
Και
μετά
να
σκοτωθώ
Und
danach
soll
ich
sterben
Κι
όλοι
τους
θα
κλαίνε,
ας
με
κλαίνε
Und
sie
alle
werden
weinen,
sollen
sie
um
mich
weinen
Κι
όλοι
τους
θα
κλαίνε,
ας
με
κλαίνε
Und
sie
alle
werden
weinen,
sollen
sie
um
mich
weinen
Κι
ας
με
κλαίνε
Und
sollen
sie
um
mich
weinen
Κι
ας
με
κλαίνε
Und
sollen
sie
um
mich
weinen
Μ'
έσκαψαν
τα
κλάματα
μέχρι
την
καρδιά
Die
Tränen
haben
mich
bis
ins
Herz
gegraben
Λιώσαν
τα
μαλάματα,
σπάσαν
τα
κλειδιά
Das
Gold
schmolz,
die
Schlüssel
zerbrachen
Μ'
έριξαν
τα
θαύματα
με
τρικλοποδιά
Die
Wunder
haben
mich
zu
Fall
gebracht
Ζήλεψαν
τα
χώματα
μάτια
και
μαλλιά
Die
Erden
beneideten
Augen
und
Haare
Μες
στα
ξημερώματα
μου
'βαλαν
θηλιά
Im
Morgengrauen
legten
sie
mir
eine
Schlinge
um
Μ'
έθαψαν
μ'
αρώματα
κι
άρρωστα
φιλιά
Sie
begruben
mich
mit
Düften
und
kranken
Küssen
Κι
όλοι
τους
θα
κλαίνε,
ας
με
κλαίνε
Und
sie
alle
werden
weinen,
sollen
sie
um
mich
weinen
Κι
όλοι
τους
θα
κλαίνε,
ας
με
κλαίνε
Und
sie
alle
werden
weinen,
sollen
sie
um
mich
weinen
Κι
ας
με
κλαίνε
Und
sollen
sie
um
mich
weinen
Κι
ας
με
κλαίνε
Und
sollen
sie
um
mich
weinen
Κι
όλοι
τους
θα
κλαίνε,
ας
με
κλαίνε
Und
sie
alle
werden
weinen,
sollen
sie
um
mich
weinen
Κι
όλοι
τους
θα
κλαίνε,
ας
με
κλαίνε
Und
sie
alle
werden
weinen,
sollen
sie
um
mich
weinen
Κι
ας
με
κλαίνε
Und
sollen
sie
um
mich
weinen
Κι
ας
με
κλαίνε
Und
sollen
sie
um
mich
weinen
Σαν
καρδούλα
σπάω
Wie
ein
kleines
Herz
zerbreche
ich
Πέφτω
και
χτυπάω
Ich
falle
und
schlage
auf
Κι
ό,τι
αγαπάω
άλλαξε
γιατί
Und
alles,
was
ich
liebe,
hat
sich
verändert,
warum?
Σαν
καρδούλα
σπάω
Wie
ein
kleines
Herz
zerbreche
ich
Σ'
άλλον
κόσμο
πάω
Ich
gehe
in
eine
andere
Welt
Κι
ό,τι
αγαπάω,
τ'
άφησα
στη
γη
Und
alles,
was
ich
liebe,
ließ
ich
auf
der
Erde
zurück
Τι
κι
αν
μου
δέσουν
τα
χέρια
σταυρό;
Was
ist,
wenn
sie
meine
Hände
kreuzweise
binden?
Τι
κι
αν
τα
στέφανα
στάξουν
νερό;
Was
ist,
wenn
die
Hochzeitskronen
Wasser
tropfen?
Τι
κι
αν
μαχαίρια
με
βρουν
στο
φτερό;
Was
ist,
wenn
Messer
mich
am
Flügel
treffen?
Τι
κι
αν
με
κάψει
κορμί
τρυφερό;
Was
ist,
wenn
ein
zarter
Körper
mich
verbrennt?
Πέφτω,
χτυπάω
Ich
falle,
schlage
auf
Σ'
άλλον
κόσμο
πάω,
σ'
άλλον
σ'
άλλον
κόσμο
πάω
Ich
gehe
in
eine
andere
Welt,
in
eine
andere,
andere
Welt
gehe
ich
Πέφτω,
χτυπάω
Ich
falle,
schlage
auf
Σ'
άλλον
κόσμο
πάω
Ich
gehe
in
eine
andere
Welt
Πέφτω
και
χτυπάω
Ich
falle
und
schlage
auf
Σαν
καρδούλα
σπάω
Wie
ein
kleines
Herz
zerbreche
ich
Σ'
άλλον
κόσμο
πάω
Ich
gehe
in
eine
andere
Welt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marina Satti
Album
YENNA
date of release
27-05-2022
Attention! Feel free to leave feedback.