Lyrics and translation Marina de la Riva - Voy A Tatuarme / Soneto LXVI - Medley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
a
tatuarme
Я
собираюсь
сделать
татуировку.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени.
Voy
a
tatuarme
Я
собираюсь
сделать
татуировку.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre,
en
cada
esquina
del
alma
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени,
на
каждом
углу
души.
Ese
nombre
que
inventamos
en
aquella
madrugada
Это
имя,
которое
мы
придумали
в
то
раннее
утро.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre,
en
cada
parte
del
cuerpo
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени
на
каждой
части
тела.
Para
que
nadie
te
robe
Чтобы
никто
не
украл
тебя.
Para
que
nadie
te
borre
Чтобы
никто
не
стер
тебя.
Solo
tu
y
yo
lo
sabemos,
Только
ты
и
я
знаем.,
Lo
mucho
que
nos
queremos,
Как
сильно
мы
любим
друг
друга.,
Ya
no
me
importan
los
otros,
Я
больше
не
забочусь
о
других.,
No
me
importa
el
mundo
entero
Мне
плевать
на
весь
мир.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre,
en
los
ojos
y
en
las
manos
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени,
на
глазах
и
на
руках.
Por
que
tu
eres
de
mi
sangre,
Потому
что
ты
из
моей
крови.,
Por
que
sabes
que
te
amo
Потому
что
ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя.
Por
que
tu
eres
lo
mas
grande
deste
mundo
y
de
lo
eterno,
Потому
что
ты
величайший
в
этом
мире
и
вечном.,
Por
que
tu
eres
lo
mas
mio,
Потому
что
ты
самая
моя.,
Y
a
ti
la
vida
te
elevo
И
тебе
жизнь
я
возвышаю.
Voy
a
tatuarme
Я
собираюсь
сделать
татуировку.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени.
Voy
a
tatuarme
Я
собираюсь
сделать
татуировку.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени.
Voy
a
tatuarme
Я
собираюсь
сделать
татуировку.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени.
Tu
me
diste
un
par
de
alas
Ты
дал
мне
пару
крыльев.
Para
subir
al
espacio
Чтобы
подняться
в
космос,
Cuando
llegaste
se
fueron
tantas
dudas
y
quebrantos
Когда
ты
пришел,
ушло
так
много
сомнений
и
обид.
Por
eso
quiero
tatuarme
Вот
почему
я
хочу
сделать
татуировку
Tu
nombre
donde
yo
quiera
Твое
имя
там,
где
я
хочу.
Y
por
eso
es
para
ti,
mi
bendicion
cada
mañana
И
поэтому
это
для
тебя,
мое
благословение
каждое
утро.
Solo
tu
y
yo
lo
sabemos
Только
ты
и
я
знаем.
Lo
mucho
que
nos
queremos,
Как
сильно
мы
любим
друг
друга.,
Ya
no
me
importan
los
otros
Я
больше
не
забочусь
о
других.
No
me
importa
el
mundo
entero
Мне
плевать
на
весь
мир.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени.
En
los
ojos
y
en
las
manos
В
глаза
и
в
руки
Por
que
tu
eres
de
mi
sangre
Потому
что
ты
из
моей
крови.
Por
que
sabes
que
te
amo
Потому
что
ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя.
Por
que
tu
eres
lo
mas
grande
deste
mundo
y
de
lo
eterno
Потому
что
ты
величайший
в
этом
мире
и
вечном.
Por
que
tu
eres
lo
mas
mio
Потому
что
ты
самая
моя.
Y
a
ti
la
vida
te
elevo
И
тебе
жизнь
я
возвышаю.
"No
te
quiero
si
no
por
que
te
quiero,
"Я
не
люблю
тебя,
если
не
потому,
что
я
люблю
тебя.,
Y
de
quererte
a
no
quererte
llego
И
от
любви
к
тебе,
чтобы
не
любить
тебя,
я
получаю
Y
de
esperarte
cuando
no
te
espero
И
ждать
тебя,
когда
я
не
жду
тебя.
Llega
mi
corazon
del
frio
al
fuego
Мое
сердце
приходит
от
холода
к
огню,
Y
en
esta
estoria,
amor,
solo
yo
me
muero
И
в
этой
стории,
любовь,
только
я
умираю.
Y
morire
de
amor
por
que
te
quiero
И
я
умру
от
любви,
потому
что
люблю
тебя.
Y
te
quiero,
amor,
a
sangre
y
fuego."
И
я
люблю
тебя,
любовь,
кровью
и
огнем."
Voy
a
tatuarme
Я
собираюсь
сделать
татуировку.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени.
Voy
a
tatuarme
Я
собираюсь
сделать
татуировку.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени.
Voy
a
tatuarme
Я
собираюсь
сделать
татуировку.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени.
Voy
a
tatuarme
Я
собираюсь
сделать
татуировку.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени.
Voy
a
tatuarme
Я
собираюсь
сделать
татуировку.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени.
Voy
a
tatuarme
Я
собираюсь
сделать
татуировку.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени.
Voy
a
tatuarme
Я
собираюсь
сделать
татуировку.
Voy
a
tatuarme
tu
nombre
Я
сделаю
татуировку
твоего
имени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amaury Gutierrez, Luis Felipe Gama, Pablo Neruda
Album
Idilio
date of release
28-02-2012
Attention! Feel free to leave feedback.