Lyrics and translation Marina - Charme Do Mundo
Charme Do Mundo
Очарование мира
Ontem
à
noite
a
brisa
veio
me
adiantar
Прошлой
ночью
ветерок
шепнул
мне
Sobre
um
caso
de
amor
que
vai
vingar
О
любви,
которой
суждено
случиться
Falo
que
eu
e
o
indivíduo
já
sentimos
Говорят,
мы
с
тем
мужчиной
уже
чувствуем
Que
logo
menos
ia
dar
pra
demonstrar
Что
скоро
сможем
показать
это
Mas
a
verdade
é
que
já
há
uma
ligação
Но
правда
в
том,
что
связь
уже
есть
Mal
sabe
ela,
teve
até
toque
de
mão
Он
не
знает,
но
было
даже
прикосновение
рук
Mas
tem
também,
distância
que
meio
que
atrasa
Ou
na
verdade,
ou
só
melhor
prepara
a
brasa
Но
есть
и
расстояние,
которое
немного
тормозит,
или,
по
правде
говоря,
только
лучше
разжигает
пламя
Eu
faço
da
garoa,
meu
chuveiro
Я
делаю
из
тебя,
милый,
свой
душ
Faço
desse
céu,
meu
mundo
inteiro
Делаю
из
этого
неба
свой
целый
мир
Faço
da
garoa,
meu
chuveiro
Я
делаю
из
тебя,
милый,
свой
душ
Faço
desse
céu,
meu
mundo
inteiro
Делаю
из
этого
неба
свой
целый
мир
Saiba
ou
não
quem
sou
Eu
só
te
peço,
por
favor
Знаешь
ты
или
нет,
кто
я,
Я
прошу
тебя
только
об
одном
Que
mergulhe
na
beleza
desse
céu
Окунись
в
красоту
этого
неба
Escolha
se
perder
pro
seu
olhar,
me
encontrar
E
deixa
Позволь
себе
потеряться
в
твоих
глазах,
найти
меня
И
позволь
Deus
soprar
a
brisa
que
vai
nos
guiar
Богу
послать
ветер,
который
будет
направлять
нас
Se
esse
tal
olhar
cruzar
Если
наши
взгляды
встретятся
Você
logo
vai
notar
Que
o
amor
que
nos
move
Ты
сразу
заметишь,
что
любовь,
движущая
нами
É
o
que
faz
direcionar
И
есть
то,
что
указывает
путь
Escolho
o
meu
melhor
sorriso
Я
выбираю
свою
лучшую
улыбку
E
minha
melhor
canção
И
свою
лучшую
песню
Envio
flores
de
esperança
Посылаю
цветы
надежды
Te
espero
feito
criança
Que
faz
da
garoa,
seu
chuveiro
Faz
desse
céu,
seu
mundo
inteiro
Eu
faço
da
garoa,
meu
chuveiro
Faço
desse
céu,
meu
mundo
inteiro
Faço
da
garoa,
meu
chuveiro
Faço
desse
céu,
meu
mundo
inteiro
Жду
тебя
как
ребенок,
Который
делает
из
тебя,
милый,
свой
душ,
Делает
из
этого
неба
свой
целый
мир.
Я
делаю
из
тебя,
милый,
свой
душ,
Делаю
из
этого
неба
свой
целый
мир.
Я
делаю
из
тебя,
милый,
свой
душ,
Делаю
из
этого
неба
свой
целый
мир.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marina Correia Lima, Antonio Cicero Correia Lima
Attention! Feel free to leave feedback.