Marinês E Sua Gente feat. Dominguinhos - Forró Em Limoeiro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marinês E Sua Gente feat. Dominguinhos - Forró Em Limoeiro




Forró Em Limoeiro
Форро в Лимоэйро
Eu fui pra Limoeiro
Я поехала в Лимоэйро,
E gostei do forró de (Eita, forró bom danado)
И мне понравилось тамошнее форро! (Ох, и славное же было форро!)
Eu vi um caboclo brejeiro
Увидела лихого парня,
Tocando a sanfona, entrei no fuá
Который играл на аккордеоне, и пустилась в пляс.
Eu fui pra Limoeiro
Я поехала в Лимоэйро,
E gostei do forró de
И мне понравилось тамошнее форро.
Eu vi um caboclo brejeiro
Увидела лихого парня,
Tocando a sanfona e entrei no fuá
Который играл на аккордеоне, и пустилась в пляс.
No mei' do forró houve um tereré
В разгар веселья случилась заварушка.
Disse o mano Zé: aguenta o pagode, todo mundo pode
Сказал приятель Зе: «Выдерживай, братва, всем достанется!»
Gritou o Teixeira: quem não tem peixeira briga no
Закричал Тейшейра: «У кого нет ножа, тот дерется ногами!»
Eu fui pra Limoeiro
Я поехала в Лимоэйро,
E gostei do forró de (Eita, forró bom danado)
И мне понравилось тамошнее форро! (Ох, и славное же было форро!)
Eu vi um caboclo brejeiro
Увидела лихого парня,
Tocando a sanfona e entrei no fuá
Который играл на аккордеоне, и пустилась в пляс.
Eu fui pra Limoeiro
Я поехала в Лимоэйро,
E gostei do forró de
И мне понравилось тамошнее форро.
Eu vi um caboclo brejeiro
Увидела лихого парня,
Tocando a sanfona, entrei no fuá
Который играл на аккордеоне, и пустилась в пляс.
Quando eu vi a dona Zezé
Тут я увидела донну Зезе,
A mulher que é que topa a parada
Женщину, которая не боится ничего,
De saia amarrada, fazer o cocó
Подвязав юбку, сделать «ку-ку»,
E dizer: eu brigo com cabra canalha
И сказать: «Я с мерзавцами не церемонюсь!»
Puxou da navalha e entrou num forró
Выхватила нож и пошла в пляс.
Eu fui pra Limoeiro
Я поехала в Лимоэйро,
E gostei do forró de
И мне понравилось тамошнее форро.
Eu vi um caboclo brejeiro
Увидела лихого парня,
Tocando a sanfona e entrei no fuá
Который играл на аккордеоне, и пустилась в пляс.
Eu fui pra Limoeiro
Я поехала в Лимоэйро,
E gostei do forró de (E eu também)
И мне понравилось тамошнее форро! (Мне тоже!)
Eu vi um caboclo brejeiro
Увидела лихого парня,
Tocando a sanfona e entrei no fuá
Который играл на аккордеоне, и пустилась в пляс.
Eu, que sou do morro, não choro, não corro
Я, девушка с холмов, не плачу, не бегу,
Não peço socorro quando fuá
Не зову на помощь, когда начинается драка.
Gosto de sambar na ponta da faca
Люблю танцевать на лезвии ножа,
Sou nego de raça e não quero apanhar
Я из породистых негритянок, и мне не пристало получать тумаки.
Eu fui pra Limoeiro
Я поехала в Лимоэйро,
E gostei do forró de (Só você mesmo, hein)
И мне понравилось тамошнее форро! (Да уж, ты даешь!)
Eu vi um caboclo brejeiro
Увидела лихого парня,
Tocando a sanfona e entrei no fuá
Который играл на аккордеоне, и пустилась в пляс.
Eu fui pra Limoeiro
Я поехала в Лимоэйро,
E gostei do forró de
И мне понравилось тамошнее форро.
Eu vi um caboclo brejeiro
Увидела лихого парня,
Tocando a sanfona e entrei no fuá
Который играл на аккордеоне, и пустилась в пляс.
Olha, Marinês
Слушай, Маринеш,
Naquele tempo, em Limoeiro
В те времена в Лимоэйро
'Inda tinha umas bringuinha
Еще случались стычки,
Uma faquinha pra lá, outra pra cá, mas hoje em dia...
Ножи мелькали туда-сюда, а сейчас…
É... num tem graça!
Да… неинтересно стало!
Num tem fuá (Num tem)
Нет заварушек! (Нет!)
num tem graça!
Вот и неинтересно!
Tem é forró do bom!
Зато есть славное форро!
Do milhó pussive!
Лучшее на свете!
Eu fui pra Limoeiro
Я поехала в Лимоэйро,
E gostei do forró de
И мне понравилось тамошнее форро.
Eu vi um caboclo brejeiro
Увидела лихого парня,
Tocando a sanfona e entrei no fuá (Eu também)
Который играл на аккордеоне, и пустилась в пляс. тоже!)
Eu fui pra Limoeiro
Я поехала в Лимоэйро,
E gostei do forró de
И мне понравилось тамошнее форро.
Eu vi um caboclo brejeiro
Увидела лихого парня,
Tocando a sanfona e entrei no fuá
Который играл на аккордеоне, и пустилась в пляс.
Foi quando eu vi a dona Zezé
Тут я увидела донну Зезе,
A mulher que é que topa a parada
Женщину, которая не боится ничего,
De saia amarrada, fazer o cocó
Подвязав юбку, сделать «ку-ку»,
E dizer: eu brigo com cabra canalha
И сказать: «Я с мерзавцами не церемонюсь!»
Puxou da navalha e entrou num forró
Выхватила нож и пошла в пляс.
Eu fui pra Limoeiro
Я поехала в Лимоэйро,
E gostei do forró de
И мне понравилось тамошнее форро.
Eu vi um caboclo brejeiro
Увидела лихого парня,
Tocando a sanfona e entrei no fuá
Который играл на аккордеоне, и пустилась в пляс.
Eu fui pra Limoeiro
Я поехала в Лимоэйро,
E gostei do forró de (E eu também)
И мне понравилось тамошнее форро! (Мне тоже!)
Eu vi um caboclo brejeiro
Увидела лихого парня,
Tocando a sanfona e entrei no fuá
Который играл на аккордеоне, и пустилась в пляс.
Eu, que sou do morro, não choro, não corro
Я, девушка с холмов, не плачу, не бегу,
Não peço socorro quando fuá
Не зову на помощь, когда начинается драка.
Gosto de sambar na ponta da faca
Люблю танцевать на лезвии ножа,
Sou nego de raça e não quero apanhar
Я из породистых негритянок, и мне не пристало получать тумаки.
Eu fui pra Limoeiro
Я поехала в Лимоэйро,
E gostei do forró de (E eu também)
И мне понравилось тамошнее форро! (Мне тоже!)
Eu vi um caboclo brejeiro
Увидела лихого парня,
Tocando a sanfona e entrei no fuá
Который играл на аккордеоне, и пустилась в пляс.
Eu fui pra Limoeiro
Я поехала в Лимоэйро,
E gostei do forró de
И мне понравилось тамошнее форро.
Eu vi um caboclo brejeiro
Увидела лихого парня,
Tocando a sanfona e entrei no fuá
Который играл на аккордеоне, и пустилась в пляс.
E entrei memo'
Да, пустилась,
Porque, quando eu emburaco no forró, Maria
Потому что когда я попадаю на форро, Мария,
Eu num de briga, de tocá sanfona
То не дерусь, а играю на аккордеоне.
E eu, de cantar
А я пою.
'Tão pronto! (Mas é bom demais!)
Готово! (Вот это здорово!)
E até... até o reco-reco do Jackson
И даже… даже Джексон со своим реку-реку здесь!
E então... aí, Jackson!
Ну что ж… давай, Джексон!





Writer(s): Edgar Ferreira


Attention! Feel free to leave feedback.