Lyrics and translation Mario Barravecchia - De tes propres ailes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De tes propres ailes
На своих крыльях
S?
il
est
de
croire
ce
qu?
on
raconte
Если
верить
тому,
что
рассказывают,
De
ces
histoires
les
plus
profondes
Этим
историям
самым
глубоким,
Il
en
est
peu
qui
deviennent
grandes
Немногие
из
них
становятся
великими.
De
tous
les
signes
que
je
t?
ai
faits
Из
всех
знаков,
что
я
тебе
подавал,
Tu
n?
en
retiens
que
l?
imparfait
Ты
помнишь
только
несовершенное.
Pourtant
d?
aimer
sont
tes
louanges
И
все
же
любить
– вот
твоя
похвала.
De
tous
les
souhaits,
si
je
pouvais
Из
всех
желаний,
если
бы
я
мог,
Il
n?
en
est
qu?
un
qui
sauverait
Есть
лишь
одно,
которое
спасло
бы
L?
amour
qui
porte
notre
pr?
sent
Любовь,
которая
несет
наше
настоящее,
Notre
pr?
sent
Наше
настоящее.
Voler
de
tes
propres
ailes
Лететь
на
своих
крыльях,
Aimer?
bout
portant
Любить
в
упор,
Garder
de
ces
exp?
riences
Хранить
из
этих
переживаний
Le
meilleur
et
sans
souffrances
Лучшее
и
без
страданий.
Voler
de
tes
propres
ailes
Лететь
на
своих
крыльях,
Aimer
sans
rien
attendre
Любить,
ничего
не
ожидая,
Croire
en
ces
d?
livrances
Верить
в
эти
избавления,
Conna?
tre
l?
importance
Знать
их
важность.
Puisque
d?
amour,
on
est
tous
fait
Ведь
из
любви
все
мы
созданы,
Que
de
miroirs
sont
nos
regrets
Что
из
зеркал
наши
сожаления.
On
peut
s?
aimer
comme
pour
se
rendre
Мы
можем
любить
друг
друга,
как
будто
сдаваясь
A
toutes
les
choses
dont
on
apprend
Всем
вещам,
которым
учимся.
Les
coups
du
sort,
notre
existence
Удары
судьбы,
наше
существование.
Il
est
un
v?
u
si
j?
oserais
Есть
одно
желание,
если
бы
я
осмелился...
Voler
de
tes
propres
ailes
Лететь
на
своих
крыльях,
Aimer?
bout
portant
Любить
в
упор,
Garder
de
ces
exp?
riences
Хранить
из
этих
переживаний
Le
meilleur
et
sans
souffrances
Лучшее
и
без
страданий.
Voler
de
tes
propres
ailes
Лететь
на
своих
крыльях,
Aimer
sans
rien
attendre
Любить,
ничего
не
ожидая,
Croire
en
ces
d?
livrances
Верить
в
эти
избавления,
Conna?
tre
l?
importance
Знать
их
важность.
Voler
de
tes
propres
ailes
Лететь
на
своих
крыльях,
Aimer?
bout
portant
Любить
в
упор,
Garder
de
ces
exp?
riences
Хранить
из
этих
переживаний
Le
meilleur
et
sans
souffrances
Лучшее
и
без
страданий.
Voler
de
tes
propres
ailes
Лететь
на
своих
крыльях,
Aimer
sans
rien
attendre
Любить,
ничего
не
ожидая,
Croire
en
ces
d?
livrances
Верить
в
эти
избавления,
Conna?
tre
l?
importance
Знать
их
важность.
Voler
de
ces
propres
ailes
Лететь
на
своих
крыльях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Barravecchia, Jean-luc De Wachter, Nordine Naoum
Attention! Feel free to leave feedback.