Lyrics and translation Mario Benedetti - Soledades
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ellos
tienen
razón
Они
правы
Esa
felicidad
То
счастье,
Al
menos
con
mayúscula
По
крайней
мере,
с
большой
буквы,
Ah,
pero
si
existiera
con
minúscula
Ах,
но
если
бы
оно
существовало
с
маленькой,
Seria
semejante
a
nuestra
breve
Оно
было
бы
похоже
на
наше
краткое
Presoledad
Предодиночество.
Después
de
la
alegría
viene
la
soledad
После
радости
приходит
одиночество,
Después
de
la
plenitud
viene
la
soledad
После
полноты
приходит
одиночество,
Después
del
amor
viene
la
soledad
После
любви
приходит
одиночество.
Ya
se
que
es
una
pobre
deformación
Я
знаю,
что
это
жалкая
деформация,
Pero
lo
cierto
es
que
en
ese
durable
minuto
Но
правда
в
том,
что
в
эту
долгую
минуту
Uno
se
siente
Чувствуешь
себя
Solo
en
el
mundo
Совершенно
одиноким,
Sin
pretextos
Без
предлогов,
Sin
las
cosas
que
unen
o
separan
Без
всего,
что
объединяет
или
разделяет.
Y
en
es
sola
manera
de
estar
solo
И
в
этом
особом
состоянии
одиночества
Ni
siquiera
uno
se
apiada
de
uno
mismo
Даже
себя
не
жалеешь.
Los
datos
objetivos
son
como
sigue
Объективные
данные
таковы:
Hay
diez
centímetros
de
silencio
Десять
сантиметров
тишины
Entre
tus
manos
y
mis
manos
Между
твоими
руками
и
моими,
Una
frontera
de
palabras
no
dichas
Граница
несказанных
слов
Entre
tus
labios
y
mis
labios
Между
твоими
губами
и
моими,
Y
algo
que
brilla
así
de
triste
И
что-то
печально
блестящее
Entre
tus
ojos
y
mis
ojos
Между
твоими
глазами
и
моими.
Claro
que
la
soledad
no
viene
sola
Конечно,
одиночество
не
приходит
одно.
Si
se
mira
por
sobre
el
hombro
mustio
Если
взглянуть
поверх
унылого
плеча
De
nuestras
soledades
Наших
одиночеств,
Se
vera
un
largo
y
compacto
imposible
Увидишь
длинную
и
плотную
невозможность,
Un
sencillo
respeto
por
terceros
o
cuartos
Простое
уважение
к
третьим
или
четвертым
лицам,
Ese
percance
de
ser
buenagente
Эту
неприятность
быть
хорошим
человеком.
Después
de
la
alegría
После
радости,
Después
de
la
plenitud
После
полноты,
Después
del
amor
После
любви
Viene
la
soledad
Приходит
одиночество.
Que
vendrá
después
Что
придет
после
De
la
soledad
Одиночества?
A
veces
no
me
siento
Иногда
я
не
чувствую
себя
Si
imagino
Если
представляю,
Mejor
dicho
si
se
Вернее,
если
знаю,
Que
mas
allá
de
mi
soledad
Что
по
ту
сторону
моего
одиночества
Otra
vez
estas
vos
Снова
ты,
Aunque
sea
preguntándote
a
solas
Даже
если
ты
спрашиваешь
себя
в
одиночестве,
Que
vendrá
después
Что
придет
после
De
la
soledad
Одиночества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Benedetti
Attention! Feel free to leave feedback.