Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fiore Di Mezzanotte
Mitternachtsblume
Fiore,
fiore
di
mezzanotte
Blume,
Blume
der
Mitternacht
E
con
le
calze
rotte
Mit
deinen
zerrissenen
Strümpfen
Sei
entrata
piano
piano
Bist
du
leise
hereingekommen
Fiore,
babbo,
giù
nella
notte
Blume,
Vater,
tief
in
der
Nacht
Ti
ha
vista
e
quante
botte
Sah
dich
und
wie
viele
Schläge
Ma
lui
non
ha
che
te
Doch
er
hat
nur
dich
Piove,
piove
vicino
al
campo
Es
regnet,
regnet
nahe
dem
Feld
E
babbo
è
tanto
stanco
Und
Vater
ist
so
müde
Puoi
aprire
al
finestra,
Kannst
du
das
Fenster
öffnen,
Gli
occhi,
gli
occhi
di
cento
stelle
Die
Augen,
die
Augen
von
hundert
Sternen
Ti
piangono
sulla
pelle
Weinen
auf
deiner
Haut
Tu
li
accarezzerai
Du
wirst
sie
streicheln
E
quanti
cieli
per
te
si
rincorrono
sul
muro,
Und
wie
viele
Himmel
jagen
für
dich
an
der
Wand,
E
quanti
muri
lassù
per
raggiungere
la
strada,
Und
wie
viele
Wände
dort
oben,
um
die
Straße
zu
erreichen,
E
quante
strade
laggiù
per
scappare
via
lontano
Und
wie
viele
Straßen
dort
unten,
um
weit
wegzulaufen
Via
da
lui
ma
lui
non
ha
che
te
Weg
von
ihm,
doch
er
hat
nur
dich
Fiore,
mamma
non
la
ricordi,
Blume,
Mutter
erinnerst
du
dich
nicht,
La
guerra
o
il
dio
dei
venti
Der
Krieg
oder
der
Gott
der
Winde
Se
l'è
portata
via,
Hat
sie
fortgetragen,
E
un
tuono
rotola
in
una
pozza
Ein
Donner
rollt
in
einer
Pfütze
E
a
nonno
che
và
in
carrozza
Und
Opa,
der
in
der
Kutsche
sitzt
Tu
non
ci
credi
più
Du
glaubst
nicht
mehr
daran
Siena,
Siena
non
è
lontana,
Siena,
Siena
ist
nicht
weit,
è
a
un
passo
la
Toscana
Die
Toskana
ist
einen
Schritt
entfernt
Confina
con
il
Papa,
Sie
grenzt
an
den
Papst,
Sola,
sola
nella
corriera
Allein,
allein
im
Bus
E
prima
che
venga
sera
Und
bevor
der
Abend
kommt
Che
lui
non
ha
che
te
Denn
er
hat
nur
dich
E
quanti
cieli
per
te
si
rincorrono
sul
muro,
Und
wie
viele
Himmel
jagen
für
dich
an
der
Wand,
E
quanti
muri
lassù
per
raggiungere
la
strada,
Und
wie
viele
Wände
dort
oben,
um
die
Straße
zu
erreichen,
E
quante
strade
laggiù
per
scappare
via
lontano
Und
wie
viele
Straßen
dort
unten,
um
weit
wegzulaufen
E
poi
lontano
chissà
se
vuol
dire
andare
via,
Und
dann
weit
weg,
wer
weiß,
ob
das
Weggehen
heißt,
E
poi
lontano
chissà
se
vuol
dire
andare
via
Und
dann
weit
weg,
wer
weiß,
ob
das
Weggehen
heißt
Davvero
via
ma
lui
non
ha
che
te.
Wirklich
weg,
doch
er
hat
nur
dich.
Fiore,
visto
da
qua
sul
monte
Blume,
von
hier
oben
auf
dem
Berg
gesehen
Il
letto
di
quel
torrente
Das
Bett
dieses
Baches
Ti
sembra
una
ferita
Scheint
dir
wie
eine
Wunde
Fiore,
non
sei
mai
più
partita
Blume,
du
bist
nie
weggegangen
E
la
corriera
è
vuota
Und
der
Bus
ist
leer
Ma
babbo
non
lo
sa
Doch
Vater
weiß
es
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Castelnuovo
Attention! Feel free to leave feedback.