Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dice
che
era
bella
come
un
incubo
Sie
sagt,
sie
war
schön
wie
ein
Alptraum
Fredda,
come
i
fili
del
telefono
Kalt
wie
die
Telefonschnüre
Gli
anni
son
passati
dietro
le
persiane
Die
Jahre
vergingen
hinter
den
Jalousien
Ma
il
suo
corpo
non
è
mai
abitudine...
Doch
ihr
Körper
wird
nie
zur
Gewohnheit...
E
l′amore
per
lei
è
un
concetto
difficile
Und
Liebe
zu
ihr
ist
ein
schwieriges
Konzept
Da
pensare
così...
come
un
volo
di
aquile...
Zu
denken
wie
ein
Adlerflug...
E
i
ragazzi
lo
sanno
Die
Jungs
wissen
es
E
si
sognano
uomini
...uomini!...
Und
träumen
sich
zu
Männern
...Männern!...
Dice
che
è
arrivato
solo
e
da
lontano
Er
sagt,
er
kam
allein
und
von
fern
Giovane,
con
un
sorriso
unico
Jung,
mit
einem
einzigartigen
Lächeln
Lei
non
ha
pietà
per
chi
le
sfugge
via
Sie
hat
kein
Mitleid
mit
denen,
die
fliehen
Lui
non
sa
le
mosse
per
difendersi...
Er
kennt
die
Schritte
nicht,
um
sich
zu
wehren...
E
lei
plana
sui
fianchi
dell'uomo
impossibile
Und
sie
gleitet
über
die
Hüften
des
unmöglichen
Mannes
E
lo
porta
con
sé,
come
a
un
nido
di
aquile...
Und
nimmt
ihn
mit,
wie
zu
einem
Adlernest...
E
la
notte
qualcuno
ha
sentito
ripetergli...
Und
in
der
Nacht
hörte
jemand
ihn
wiederholen...
..."scegli
me!...
scegli
me!...
..."wähl
mich!...
wähl
mich!...
Notti
e
giorni
e
giorni
e
notti
ancora
Nächte
und
Tage
und
Tage
und
Nächte
noch
Chiusi
nella
casa
da
miracoli...
Eingeschlossen
im
Wunderhaus...
...dietro
le
persiane
c′è
qualcuno
...hinter
den
Jalousien
ist
jemand
Che
ha
spiato
mille
sì...
Der
tausend
Ja's
erspäht
hat...
Certo
che
un
amore
Sicher,
eine
Liebe
Che
s'è
chiuso
a
chiave
Die
verschlossen
ist
Fa
curiosità
più
di
un
televisore...
Weckt
mehr
Neugier
als
ein
Fernseher...
Lei,
che
in
fondo
al
cuore
Sie,
die
tief
im
Herzen
Ha
un
volo
d'aquila
Einen
Adlerflug
hat
Lui
che
è
così
giovane
Er,
der
so
jung
ist
E
non
sa
volare...
Und
nicht
fliegen
kann...
Ma
una
notte
lo
vedono
Doch
eines
Nachts
sieht
man
ihn
Uscire
in
un
attimo
Hinausgehen
in
einem
Augenblick
E
confondersi
al
centro
Und
verschwinden
im
Zentrum
Di
un
buio
ridicolo
Einer
lächerlichen
Dunkelheit
Quella
notte
nessuno
In
dieser
Nacht
hörte
niemand
Ha
sentito
ripetergli...
Ihn
wiederholen...
..."scegli
me!...
scegli
me!..."
..."wähl
mich!...
wähl
mich!..."
...dice
che
la
gente
ha
già
capito
...sie
sagt,
die
Leute
haben
schon
verstanden
Ma
sta
zitta
e
prega
Dio...
Doch
schweigen
und
beten
zu
Gott...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Castelnuovo
Attention! Feel free to leave feedback.