Lyrics and translation Mario Diaz - El Mundo Al Revés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mundo Al Revés
Мир Наизнанку
Hay
enfermedad
que
hace
que
la
mente
vuele
sin
ningún
control
Есть
болезнь,
что
позволяет
разуму
парить
без
всякого
контроля
Hay
enfermedad
que
hace
que
la
gente
pierda
la
razón
Есть
болезнь,
что
заставляет
людей
терять
рассудок
Hay
enfermedad
que
a
ti
la
gente
no
te
comprende
y
se
esconde
alejando
el
corazón
Есть
болезнь,
при
которой
люди
тебя
не
понимают
и
прячутся,
отдаляя
свои
сердца
No
hay
enfermedad
que
duela
tanto
como
el
que
te
niega
amor
Нет
болезни,
что
ранит
сильнее,
чем
отказ
в
любви
Su
voz
se
fue
poco
a
poco
apagando,
canción
que
poco
a
poco
se
hizo
llanto
Твой
голос
постепенно
угасал,
песня
мало-помалу
превращалась
в
плач
Una
manera
de
vivir
temiéndole
a
la
vida
Способ
жить
в
страхе
перед
жизнью
Una
manera
de
morir
de
miedo
en
cada
esquina
un
secreto
que
guardar
Способ
умереть
от
страха,
на
каждом
углу
— секрет,
который
нужно
хранить
Ve
lo
que
quiere
ver
y
no
entiende
que
su
gente
quiere
ayudarlo
Видишь
то,
что
хочешь
видеть,
и
не
понимаешь,
что
твои
близкие
хотят
помочь
тебе
Ve
el
mundo
al
revés
y
pierde
la
fe
en
su
futuro
y
su
pasado
Видишь
мир
наизнанку
и
теряешь
веру
в
свое
будущее
и
прошлое
Ve
lo
que
quiere
ver
y
no
entiende
que
su
gente
quiere
ayudarlo
Видишь
то,
что
хочешь
видеть,
и
не
понимаешь,
что
твои
близкие
хотят
помочь
тебе
Ve
el
mundo
al
revés
y
pierde
la
fe
en
su
futuro
y
su
pasado
Видишь
мир
наизнанку
и
теряешь
веру
в
свое
будущее
и
прошлое
Un
lago
en
un
recuerdo
y
un
intento
por
supuesto
fuera
de
lugar
Озеро
в
воспоминаниях
и
попытка,
конечно
же,
неуместная
Un
cuadro
en
el
tiempo
de
un
secreto
que
no
se
puede
borrar
Картина
во
времени,
секрет,
который
невозможно
стереть
Un
reloj
de
arena
que
gotea
y
desespera
al
que
no
tiene
tiempo
pa
perder
y
se
va
Песочные
часы,
которые
капают
и
отчаивают
того,
у
кого
нет
времени
терять,
и
он
уходит
Una
vez
lo
vi
volar
tan
alto
que
no
supo
regresar
Однажды
я
видел,
как
ты
взлетела
так
высоко,
что
не
смогла
вернуться
Una
manera
de
vivir
temiéndole
a
la
vida
Способ
жить
в
страхе
перед
жизнью
Una
manera
de
morir
de
miedo
en
cada
esquina
un
secreto
que
guardar
Способ
умереть
от
страха,
на
каждом
углу
— секрет,
который
нужно
хранить
Ve
lo
que
quiere
ver
y
no
entiende
que
su
gente
quiere
ayudarlo
Видишь
то,
что
хочешь
видеть,
и
не
понимаешь,
что
твои
близкие
хотят
помочь
тебе
Ve
el
mundo
al
revés
y
pierde
la
fe
en
su
futuro
y
su
pasado
Видишь
мир
наизнанку
и
теряешь
веру
в
свое
будущее
и
прошлое
Ve
lo
que
quiere
ver
y
no
entiende
que
su
gente
quiere
ayudarlo
Видишь
то,
что
хочешь
видеть,
и
не
понимаешь,
что
твои
близкие
хотят
помочь
тебе
Ve
el
mundo
al
revés
y
pierde
la
fe
en
su
futuro
y
su
pasado
Видишь
мир
наизнанку
и
теряешь
веру
в
свое
будущее
и
прошлое
Oh
oh
oh
pura
imaginación
oh
oh
oh
О-о-о,
сплошные
фантазии,
о-о-о
Oh
oh
oh
no
me
llores
mas
О-о-о,
не
плачь
больше
Si
lloras
tu
lloraré,
no
llores
mas
si
no
yo
lloraré
también
Если
ты
плачешь,
я
буду
плакать,
не
плачь
больше,
иначе
я
тоже
буду
плакать
Si
lloras
tu
lloraré,
no
llores
mas
si
no
si
no
si
no
Если
ты
плачешь,
я
буду
плакать,
не
плачь
больше,
иначе,
иначе,
иначе
Si
lloras
tu
lloraré,
si
no
yo
lloraré
también
yo
lloraré
Если
ты
плачешь,
я
буду
плакать,
иначе
я
тоже
буду
плакать,
я
буду
плакать
Si
lloras
tu
lloraré,
si
no
yo
lloraré
también
yo
lloraré
Если
ты
плачешь,
я
буду
плакать,
иначе
я
тоже
буду
плакать,
я
буду
плакать
Si
lloras
tu
lloraré,
no
me
llores
mas
mujer
si
no
también
también
también
también
también
yo
lloraré
Если
ты
плачешь,
я
буду
плакать,
не
плачь
больше,
женщина,
иначе
тоже,
тоже,
тоже,
тоже,
тоже
я
буду
плакать
Si
no
yo
lloraré,
también
yo
lloraré
Иначе
я
буду
плакать,
тоже
я
буду
плакать
Si
lloras
tu
lloraré,
no
no
no
no
no
no
no
no
Если
ты
плачешь,
я
буду
плакать,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
Si
lloras
tu
lloraré,
porque
todo
eso
es
pura
imaginación
Если
ты
плачешь,
я
буду
плакать,
потому
что
все
это
сплошные
фантазии
Si
lloras
tu
lloraré
Если
ты
плачешь,
я
буду
плакать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Diaz Hurtado
Attention! Feel free to leave feedback.