Lyrics and translation Mario Domm - Sueño Americano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sueño Americano
Американская мечта
Tres
días
caminando
a
cielo
abierto
Три
дня
иду
под
открытым
небом,
A
120
grados
el
desierto
В
пустыне,
где
50
градусов
жары,
Latinos
en
aparadores
Латиносы
в
прицеле,
Un
hobbie
para
francotiradores
Увлечение
для
снайперов.
La
luz
pinta
en
la
sombra,
California
Свет
рисует
тени
в
Калифорнии,
Con
sangre
de
hispano,
buscando...
С
испанской
кровью,
в
поисках...
El
sueño
americano
Американской
мечты.
El
agua,
es
oro
en
este
viaje
Вода
– золото
в
этом
путешествии,
Y
la
esperanza
mi
único
equipaje
И
надежда
– мой
единственный
багаж.
Mis
piernas
tiemblan
del
cansancio
Мои
ноги
дрожат
от
усталости,
Y
el
alma
por
la
gente
que
he
dejado
А
душа
болит
по
тем,
кого
я
оставил.
Sé
que
este
es
un
camino
sin
regreso,
ah
Я
знаю,
это
путь
без
возврата,
ах,
Si
es
que
me
alcanza
vida,
lo
atravieso
Если
хватит
жизни,
я
пройду
его.
Virgencita
milagrosa
Чудотворная
Дева,
La
sierra
oscura
siempre
es
peligrosa
Темные
горы
всегда
опасны.
Siempre
en
el
camino
con
estrellas
Всегда
на
пути,
усеянном
звездами,
Está
la
migra
tras
mis
huellas
Миграционная
служба
идет
по
моим
следам.
Tumbas
sin
nombres
Безымянные
могилы,
Cuerpos
que
caen
Падающие
тела,
Que
son
muy
pocos
los
que
llegan
Так
мало
тех,
кто
добирается,
Y
muchos
los
que
salen
И
так
много
тех,
кто
отправляется
в
путь.
En
este
suelo
На
этой
земле.
Ya
han
muerto
tantos
ángeles
que
Dios
Уже
погибло
столько
ангелов,
что
Бог
Seis
años,
viviendo
de
este
lado
Шесть
лет
живу
здесь,
¿A
quién
le
llaman
indocumentado?
Кого
они
называют
нелегалом?
Trabajo,
18
horas
al
día
Работаю
по
18
часов
в
сутки,
Luchando
por
traer
a
mi
familia
Борюсь
за
то,
чтобы
перевезти
свою
семью.
A
un
ruido
cada
noche
de
rodillas,
ah
Каждую
ночь
на
коленях
молюсь,
ах,
Que
el
sueño
no
termine
en
pesadilla
Чтобы
мечта
не
превратилась
в
кошмар.
Virgencita
milagrosa
Чудотворная
Дева,
Mi
madre
a
muerto
y
no
he
visto
a
mi
esposa
Моя
мать
умерла,
и
я
не
видел
свою
жену.
Mas
de
lejos
es
tan
duro
На
расстоянии
так
тяжело,
Y
aquí
nos
quieren
levantar
un
muro
А
здесь
они
хотят
построить
стену.
Preso
del
norte,
el
aire
pesa
Пленник
севера,
воздух
тяжелый,
Sin
Visa
y
pasaporte,
es
cruzar
la
tristeza
Без
визы
и
паспорта
– это
пересечь
печаль.
Quiero
ser
alguien
en
este
suelo
Я
хочу
быть
кем-то
на
этой
земле,
Ya
he
perdido
tanto
que
ya
no
le
tengo
miedo,
al
miedo
Я
уже
столько
потерял,
что
мне
больше
не
страшно
бояться.
Díez
años,
se
han
cumplido
Десять
лет
прошло,
Los
míos
finalmente
están
conmigo
Мои
наконец-то
со
мной.
Al
llanto,
le
crecieron
flores
На
слезах
выросли
цветы,
Mis
hijos
son
llamados
soñadores
Моих
детей
называют
мечтателями.
Mirando
bien
no
estamos
tan
lejanos,
ah
Если
присмотреться,
мы
не
так
уж
далеки,
ах,
Detrás
de
la
frontera
también...
По
ту
сторону
границы
тоже...
Si
no
despertamos
Если
мы
не
проснемся,
Si
no
reaccionamos
Если
мы
не
отреагируем,
Todos
tendremos
У
всех
нас
будут
Sangre
en
las
manos
Руки
в
крови.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erika Ender, Mario Alberto Dominguez Zarzar, Kreimerman, Ana Monica Velez Solano
Attention! Feel free to leave feedback.