Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
llevaron
amarrado,
así
lo
ordenó
el
señor
Sie
nahmen
mich
gefesselt
mit,
so
befahl
es
der
Herr
En
C.U.
me
levantaron,
impresionante
el
convoy
In
C.U.
hoben
sie
mich
auf,
beeindruckend
der
Konvoi
En
el
camino,
uno
de
ellos,
en
voz
baja
comentó
Unterwegs
kommentierte
einer
von
ihnen
leise
Este
ya
huele
a
difunto,
no
vuelve
ni
porfavor...
Dieser
riecht
schon
nach
Leiche,
der
kommt
nicht
mal
auf
Bitte
zurück...
En
mi
ser
no
había
malicia,
solamente
confusión
In
meinem
Wesen
war
keine
Arglist,
nur
Verwirrung
Nunca
he
sido
traficante,
ser
coyote
es
mi
pasión
Ich
war
nie
ein
Schmuggler,
Kojote
zu
sein
ist
meine
Leidenschaft
Compro,
vendo,
cambio
carros
y
tengo
a
consignación
Ich
kaufe,
verkaufe,
tausche
Autos
und
habe
welche
auf
Kommission
Mi
negocio
es
conocido,
está
en
la
revolución...
Mein
Geschäft
ist
bekannt,
es
ist
an
der
Revolución...
De
CULIACÁN,
los
aispuro,
fue
lo
último
que
miré
Von
CULIACÁN,
die
Aispuro,
war
das
Letzte,
was
ich
sah
Porque
luego
me
vendaron
y
ya
a
oscuras
me
quedé
Denn
dann
verbanden
sie
mir
die
Augen
und
ich
blieb
im
Dunkeln
Vuelta,
vuelta
y
de
subida,
más
de
siete
horas
conté
Kurve
um
Kurve
und
bergauf,
mehr
als
sieben
Stunden
zählte
ich
3 patas
tenía
en
mi
pecho
y
2 cañones
en
la
sien...
Drei
Läufe
hatte
ich
auf
meiner
Brust
und
zwei
Mündungen
an
der
Schläfe...
Si
pasé
por
la
lomita,
el
santuario
catedral
Ob
ich
an
der
Lomita
vorbeikam,
dem
Kathedralen-Heiligtum
De
igual
forma
fue
la
misma,
no
me
pude
persignar
Genauso
war
es
dasselbe,
ich
konnte
mich
nicht
bekreuzigen
Me
acordaba
de
mis
hijos,
de
mi
esposa
y
de
mi
amá
Ich
erinnerte
mich
an
meine
Kinder,
meine
Frau
und
meine
Mutter
Pero
nunca
les
di
el
gusto
de
que
me
vieran
llorar...
Aber
ich
tat
ihnen
nie
den
Gefallen,
mich
weinen
zu
sehen...
Por
fin
llegamos
al
punto,
me
llevan
a
presentar
Endlich
kamen
wir
am
Ziel
an,
sie
bringen
mich
zur
Vorstellung
Toditito
acalambrado,
difícil
se
me
hacía
andar
Ganz
und
gar
verkrampft,
das
Gehen
fiel
mir
schwer
Un
señor
con
voz
sierreña,
pero
fino
pa
tratar
Ein
Herr
mit
einer
Stimme
aus
der
Sierra,
aber
fein
im
Umgang
Pidió
que
me
desataran
y
me
llevaran
pa
allá...
Er
bat
darum,
mich
loszubinden
und
dorthin
zu
bringen...
Me
preguntó
muy
sereno,
chavalón,
cómo
le
va
Er
fragte
mich
sehr
gelassen,
Jungchen,
wie
geht
es
dir?
Yo
le
dije,
más
o
menos,
la
voz
no
me
dio
pa
más
Ich
sagte
ihm,
mehr
oder
weniger,
meine
Stimme
gab
nicht
mehr
her
Voy
hacerle
una
pregunta,
dijo
el
hombre,
una
nomás
Ich
werde
dir
eine
Frage
stellen,
sagte
der
Mann,
nur
eine
Dígame
pa
quién
trabaja,
no
lo
ubicamos
acá...
Sag
mir,
für
wen
du
arbeitest,
wir
können
dich
hier
nicht
einordnen...
Ya
sé
por
dónde
va
amigo,
pero
hay
equivocación
Ich
weiß
schon,
worauf
du
hinauswillst,
Freund,
aber
da
liegt
ein
Irrtum
vor
Mi
negocio
es
exitoso,
pero
es
derecho,
señor
Mein
Geschäft
ist
erfolgreich,
aber
es
ist
legal,
mein
Herr
He
sido
hasta
panadero,
la
mafia
no
se
me
dio
Ich
war
sogar
Bäcker,
die
Mafia
lag
mir
nicht
Gracias
a
2 datsun
viejos,
ahora
soy
lo
que
soy...
Dank
zweier
alter
Datsuns
bin
ich
jetzt,
was
ich
bin...
Sus
palabras
son
sinceras,
yo
venteo
la
falsedad
Deine
Worte
sind
aufrichtig,
ich
wittere
Falschheit
Puede
quitarse
la
venda
y
discúlpeme
en
verdad
Du
kannst
die
Binde
abnehmen
und
entschuldige
mich
bitte
aufrichtig
Lo
miré,
era
chaparrito
y
empecé
a
tartamudear
Ich
sah
ihn
an,
er
war
klein
von
Statur,
und
ich
begann
zu
stottern
Le
dije,
soy
el
coyote
y
él
me
dijo,
soy
guzmán
Ich
sagte
ihm,
ich
bin
der
Kojote,
und
er
sagte
mir,
ich
bin
Guzmán
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.