Lyrics and translation Mario Lanza - If I Loved You (Remastered)
"Thank
you
very
much,
ladies
and
gentlemen.
- Благодарю
вас,
леди
и
джентльмены.
We′d,
we'd
like
to
dispense
with
the-uh,
it
so
Мы
бы,
мы
бы
хотели
обойтись
без...э-э,
Так
что
...
Happens
that
we
Случается,
что
мы
...
Just
happen
to
have
a
couple
of
arrangements
along
with
us.
And,
uh,
Просто
так
получилось,
что
у
нас
с
тобой
есть
пара
дел.
Remember,
your
elders
Помните,
ваши
старшие.
Are
sitting
all
around
you.
Они
сидят
вокруг
тебя.
We
would
like
to,
uh,
do,
as
one
of
our
encores,
a
very
Мы
хотели
бы,
э-э,
сделать
в
качестве
одного
из
наших
выходов
на
бис
очень
...
Lovely
song.
This,
Прекрасная
песня.
If
we
may
digress
for
a
minute,
Если
мы
можем
отвлечься
на
минутку,
Is
not
from
a
motion
picture-it
is
Это
не
из
кинофильма-это
...
From
a
show
called
"Carousel",
it′s
Это
из
шоу
под
названием
"Карусель".
Tune
called
"If
I
Loved
You."
Мелодия
называлась
"Если
бы
я
любил
тебя".
If
I
loved
you,
time
and
again
I
would
try
to
say
Если
бы
я
любил
тебя,
я
бы
снова
и
снова
пытался
сказать:
All
I'd
want
you
to
know
Все,
что
я
хочу,
чтобы
ты
знал.
If
I
loved
you,
words
wouldn't
come
in
an
easy
way
Если
бы
я
любил
тебя,
слова
не
давались
бы
мне
легко.
′Round
in
circles
I′d
go
- Я
бы
ходил
кругами.
Longin'
to
tell
you
but,
afraid
and
shy,
Страстно
хочу
сказать
тебе,
но
боюсь
и
стесняюсь.
I′d
let
my
golden
chances
pass
me
by
Я
бы
упустил
свой
золотой
шанс.
Soon
you'd
leave
me,
off
you
would
go
in
the
mist
of
day
Скоро
ты
покинешь
меня,
уйдешь
в
дневной
туман.
Never,
never
to
know
Никогда,
никогда
не
узнаю.
How
I
love
you,
if
I
loved
you
Как
я
люблю
тебя,
если
бы
я
любил
тебя.
Soon
you′d
leave
me,
off
you
would
go
in
the
mist
of
day
Скоро
ты
покинешь
меня,
уйдешь
в
дневной
туман.
Never,
never
to
know
Никогда,
никогда
не
узнаю.
How
I
love
you,
if
I
loved
you
Как
я
люблю
тебя,
если
бы
я
любил
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Attention! Feel free to leave feedback.