Casualidad es la que mueve el Universo, casualidad la que nos hace conocernos.
Случайность движет Вселенной, случайность нас с тобой свела.
Igual que aquellos dos extraños en el metro,
Как тех двоих незнакомцев в метро,
no saben que al final se acabarán queriendo y él dirá: qué cosas tan raras tiene el azar, fue una suerte que aquel lunes mi coche no quisiera arrancar.
Они не знают, что в конце концов полюбят друг друга, и он скажет: какие странные вещи случаются, повезло, что в тот понедельник моя машина не завелась.
Casualidad es la marea que menea nuestro
Случайность
– это волна, что качает наш
barco por el mar, ¿quién puede decir en qué
корабль по морю, кто может сказать, на каком
playa acabará?
берегу он окажется?
Y es que al final nadie sabe en qué momento
Ведь никто не знает, когда подует
nuestro viento soplará, hay que soltarse
наш ветер, нужно распустить
la melena y dejarse despeinar.
волосы и позволить им развеваться.
Casualidad es la que mueve el Universo, casualidad la